Griechisch | Deutsch |
---|---|
4.4 Η αλλαγή στρατηγικής μπορεί να οφείλεται, εν μέρει, στην επιθυμία να διαλυθεί η ψευδαίσθηση ότι όλοι οι λαοί θέλουν να υιοθετήσουν τα δημοκρατικά πρότυπα της ΕΕ και ότι μόνον τα καταπιεστικά καθεστώτα τους εμποδίζουν να το κάνουν. | 4.4 Die Änderung der Strategie kann teilweise aus dem Wunsch heraus entstanden sein, die Illusion zu beseitigen, dass alle Völker die demokratischen Normen der EU annehmen möchten, und nur repressive Regimes sie davon abhalten. Übersetzung bestätigt |
8.4 Επίσης, είναι ψευδαίσθηση να πιστεύει κανείς πως η θέσπιση προθεσμίας (εν προκειμένω: Ιανουάριος του 2008) θα μπορούσε για παράδειγμα να προφυλάξει εκτάσεις παρθένου δάσους ή τύρφης από τη μετατροπή τους σε εκτάσεις παραγωγής αγροκαυσίμων. | 8.4 Es ist auch eine Illusion zu glauben, mit der Festlegung eines Stichtages (hier: Januar 2008) könnten z.B. Urwaldoder Torfflächen davor bewahrt werden, für Zwecke der Agro-Kraftstoffproduktion umgewandelt zu werden. Übersetzung bestätigt |
9.4 Επίσης, είναι ψευδαίσθηση να πιστεύει κανείς πως η θέσπιση προθεσμίας (εν προκειμένω: Ιανουάριος του 2008) θα μπορούσε για παράδειγμα να προφυλάξει εκτάσεις παρθένου δάσους ή τύρφης από τη μετατροπή τους σε εκτάσεις παραγωγής αγροκαυσίμων. | 9.4 Es ist auch eine Illusion zu glauben, mit der Festlegung eines Stichtages (hier: Januar 2008) könnten z.B. Urwaldoder Torfflächen davor bewahrt werden, für Zwecke der Agro-Kraftstoffproduktion umgewandelt zu werden. Übersetzung bestätigt |
Για ευνόητους λόγους, που είναι πολύ εύκολο και άσκοπο να στιγματίσουμε, ο πολιτικός λόγος συχνά τείνει να καλύψει κάπως την πραγματικότητα των περιορισμών, να διατηρήσει, έναντι της κοινής γνώμης, την ψευδαίσθηση ότι τα κράτη μέλη μπορούν και θα μπορούν να ανταποκριθούν στις προσδοκίες, όποια κι αν είναι τα ποσά των υποχρεωτικών εισφορών. | Die in Mode gekommene politische Sprache verschleiert aus verständlichen Gründen ‑ die sich einfach und billig bloßstellen ließen in gewissem Umfang die tatsächlich existierenden Zwänge und nährt dabei gegenüber der öffentlichen Meinung die Illusion, daß die Staaten den Erwartungen entsprechen könnten und dies auch in Zukunft so sein würde, ganz gleich, welche Reserven bei den obligatorischen Abgaben bestehen. Übersetzung bestätigt |
Για ευνόητους λόγους, που είναι πολύ εύκολο και άσκοπο να στιγματίσουμε, ο πολιτικός λόγος συχνά τείνει να καλύψει κάπως την πραγματικότητα των περιορισμών, να διατηρήσει, έναντι της κοινής γνώμης, την ψευδαίσθηση ότι τα κράτη μέλη μπορούν και θα μπορούν να ανταποκριθούν στις προσδοκίες, όποια κι αν είναι τα ποσά των υποχρεωτικών εισφορών. | Die in Mode gekommene politische Sprache verschleiert aus verständlichen Gründen die sich einfach und billig bloßstellen ließen in gewissem Umfang die tatsächlich existierenden Zwänge und nährt dabei gegenüber der öffentlichen Meinung die Illusion, daß die Staaten den Erwartungen entsprechen könnten und dies auch in Zukunft so sein würde, ganz gleich, welche Reserven bei den obligatorischen Abgaben bestehen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Noch keine Grammatik zu ψευδαίσθηση.
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Illusion | die Illusionen |
Genitiv | der Illusion | der Illusionen |
Dativ | der Illusion | den Illusionen |
Akkusativ | die Illusion | die Illusionen |
ψευδαίσθηση η [psevδésθisi] : 1.(ψυχ.) το φαινόμενο κατά το οποίο, χωρίς να υπάρχει εξωτερικό ερέθισμα, σχηματίζεται στη συνείδησή μας μια μνημονική ή φανταστική παράσταση με τόση σαφήνεια και ζωηρότη τα, ώστε να την αντιλαμβανόμαστε ως πραγματική· η αντίληψη πράγματος ή γεγονότος το οποίο δεν υπάρχει, η αντίληψη χωρίς εξωτερικό ερεθι σμό: Οπτική / ακουστική / οσφρητική / απτική ψευδαίσθηση. Οι ψυχασθενείς που δεν ακούν έχουν συχνά ψευδαισθήσεις της ακοής. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.