σπανιότητα altgriechisch σπανιότης σπάνιος
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Ο σύμβουλος κατά τον υπολογισμό αυτό δεν λαμβάνει πράγματι καθόλου υπόψη την ιδιαίτερη σπανιότητα των CDS στη διάρκεια της μελετώμενης περιόδου, που εξηγεί την υπερβολική αντιδραστικότητα αυτού του μέσου [κυρίως σε σχέση με τα περιθώρια (spreads) των ομολογιών] και το αποκλείει ως κατάλληλο εργαλείο μέτρησης στη διάρκεια της περιόδου. | Dabei bleibe die Seltenheit der CDS während des Untersuchungszeitraums völlig außer Acht, aus der sich die extrem schnelle Reaktion dieses Finanzinstruments (insbesondere im Vergleich zu den Anleihespreads) erkläre und aufgrund derer es als Messinstrument für diesen Zeitraum ungeeignet sei. Übersetzung bestätigt |
Στην εκτίμηση αυτή πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ο βαθμός απειλής και η σπανιότητα του τύπου οικοτόπων. | Dabei müssen der Grad der Bedrohung und die Seltenheit des Lebensraumtyps berücksichtigt werden. Übersetzung bestätigt |
ιδιαίτερη προσοχή στην τεχνογνωσία, στις τοπικές παραδοσιακές παραγωγές, και στα περιφερειακά επώνυμα προϊόντα των οποίων η σχετική σπανιότητα συμβάλει στην πρωτοτυπία τους. | besonderes Augenmerk für vor Ort vorhandenes Know-how sowie traditionelle lokale und regionaltypische Tätigkeiten, Erzeugnisse und Marken, die aufgrund ihrer relativen Seltenheit zum regionalen Erbe gehören. Übersetzung bestätigt |
Παρόλα αυτά, η σπανιότητα των κοινών θέσεων μεταξύ αρχών της ζώνης του ευρώ και η απουσία σταθερών δεσμεύσεων των κρατών μελών της σε θέματα κοινής στρατηγικής σημασίας κατέστησε δύσκολο για την Ευρώπη να παίξει παγκόσμιο οικονομικό ηγετικό ρόλο. | Dennoch ist es wegen der Seltenheit gemeinsamer Standpunkte der Behörden des Euroraums und dem Fehlen fester Verpflichtungen auf Seiten der Mitgliedstaaten zu Fragen von gemeinsamer strategischer Bedeutung für Europa schwierig, weltweit eine wirtschaftliche Führungsrolle zu übernehmen. Übersetzung bestätigt |
Πράγματι, η εξάπλωση των προϊόντων παραποίησης/απομίμησης και πειρατείας οδηγεί σε μια γενίκευση της χρήσης τους, που είναι επιζήμια για το κύρος, τη φήμη και την πρωτοτυπία των γνήσιων προϊόντων, ιδίως όταν οι επιχειρήσεις προσανατολίζουν τη διαφήμισή τους προς την ποιότητα και τη σπανιότητα των προϊόντων τους. | Die Ausbreitung von Nachahmungen und Raubkopien zieht echte Produkte letztlich ins Alltägliche herab, was ihrem Ruf und ihrer Originalität abträglich ist, vor allem wenn die Unternehmen in ihrer Werbung auf die Qualität und die Seltenheit ihrer Produkte abstellen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Seltenheit | die Seltenheiten |
Genitiv | der Seltenheit | der Seltenheiten |
Dativ | der Seltenheit | den Seltenheiten |
Akkusativ | die Seltenheit | die Seltenheiten |
σπανιότητα η [spaniótita] : το να είναι κτ. σπάνιο.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.