παραμονή Koine-Griechisch παραμονή altgriechisch παραμένω παρά + μένω
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Οι αρμόδιες αρχές που είναι επιφορτισμένες με τους ελέγχους στα εξωτερικά σημεία συνοριακής διέλευσης σύμφωνα με τον κώδικα συνόρων του Σένγκεν ή στο έδαφος των κρατών μελών για το κατά πόσον πληρούνται οι όροι εισόδου, παραμονής και κατοικίας στο έδαφος των κρατών μελών, εξουσιοδοτούνται να πραγματοποιούν έρευνες με βάση τα δακτυλικά αποτυπώματα του προσώπου, με μόνο σκοπό την εξακρίβωση της ταυτότητας προσώπων που δεν πληρούν ή δεν πληρούν πια τους όρους που διέπουν την είσοδο, παραμονή και κατοικία στο έδαφος των κρατών μελών. | Ausschließlich zum Zwecke der Identifizierung einer Person, die die Voraussetzungen für eine Einreise in das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten oder den dortigen Aufenthalt nicht oder nicht mehr erfüllt, können Behörden, die an den Außengrenzübergangsstellen im Einklang mit dem Schengener Grenzkodex oder im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten dafür zuständig sind, zu kontrollieren, ob die Voraussetzungen für die Einreise in das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten oder den dortigen Aufenthalt erfüllt sind, mit den Fingerabdrücken der Person eine Abfrage durchführen. Übersetzung bestätigt |
να βοηθά στον εντοπισμό των προσώπων που δεν πληρούν ή δεν πληρούν πλέον τους όρους που διέπουν την είσοδο, την παραμονή ή την κατοικία στο έδαφος των κρατών μελών· | zur Identifizierung von Personen beizutragen, die die Voraussetzungen für die Einreise in das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten oder den dortigen Aufenthalt nicht bzw. nicht mehr erfüllen; Übersetzung bestätigt |
Ωστόσο, τα εν λόγω άτομα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να ενημερώνονται για τους χώρους που έχουν διαμορφωθεί ειδικά για τη δική τους ασφάλεια, ώστε να μπορούν να οργανώνουν ανάλογα την παραμονή τους στο πλοίο. | Jedoch muss den betreffenden Personen die Gelegenheit gegeben sein, sich über die Ausdehnung der für sie aus sicherheitstechnischer Sicht besonderes hergerichteten Bereiche zu informieren, so dass sie ihren Aufenthalt an Bord entsprechend gestalten können. Übersetzung bestätigt |
«απαγόρευση εισόδου»: διοικητική ή δικαστική απόφαση ή πράξη με την οποία απαγορεύεται η είσοδος και η παραμονή στο έδαφος των κρατών μελών για ορισμένο χρονικό διάστημα, συνοδευόμενη από απόφαση επιστροφής, | „Einreiseverbot“: die behördliche oder richterliche Entscheidung oder Maßnahme, mit der die Einreise in das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten und der dortige Aufenthalt für einen bestimmten Zeitraum untersagt wird und die mit einer Rückkehrentscheidung einhergeht; Übersetzung bestätigt |
«απόφαση επιστροφής»: διοικητική ή δικαστική απόφαση ή πράξη με την οποία κηρύσσεται ή αναφέρεται ως παράνομη η παραμονή υπηκόου τρίτης χώρας και του επιβάλλεται ή αναφέρεται υποχρέωση επιστροφής, | „Rückkehrentscheidung“: die behördliche oder richterliche Entscheidung oder Maßnahme mit der der illegale Aufenthalt von Drittstaatsangehörigen festgestellt und eine Rückkehrverpflichtung auferlegt oder festgestellt wird; Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Deutsche Synonyme |
---|
Wohnsitz |
Aufenthalt |
Wohnort |
Meldeadresse |
Wohnadresse |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Aufenthalt | die Aufenthalte |
Genitiv | des Aufenthalts des Aufenthaltes | der Aufenthalte |
Dativ | dem Aufenthalt dem Aufenthalte | den Aufenthalten |
Akkusativ | den Aufenthalt | die Aufenthalte |
παραμονή η [paramoní] : (για πρόσ. ή πργ.) η μικρής ή μεγάλης διάρκειας παρουσία, διατήρηση κάποιου σε ένα χώρο, τόπο, εξουσία, θέση κτλ.: Ολιγοήμερη / σύντομη / πολύμηνη / μακρά παραμονή. H παραμονή κάποιου στην εξουσία / στην πρωθυπουργία / στην υπηρεσία / σε αξίωμα. Επέστρεψε ύστερα από σύντομη παραμονή στο εξωτερικό. Tο γάλα υπέστη αλλοίωση, λόγω της παραμονής του εκτός ψυγείου. H ισπανική βουλή ψήφισε την παραμονή των αμερικάνικων βάσεων στη χώρα.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.