Griechisch | Deutsch |
---|---|
Ωστόσο, είναι επίσης γεγονός, κυρία Πρόεδρε, ότι συχνά πρέπει να προσγειωνόμαστε από τη μακαριότητα και τις μεγάλες αρχές στα λογιστικά βιβλία, προκειμένου να διασφαλίσουμε την αξιοπιστία και τον πραγματισμό και να περάσουμε από τα λόγια στις πράξεις σε ό,τι αφορά τις πολιτικές που θέλουμε να προωθήσουμε. | Doch Tatsache ist auch, Frau Präsidentin, dass wir häufig von der Seligkeit und den hehren Prinzipien zu den Rechnungsbüchern übergehen müssen, um Glaubwürdigkeit und Realismus zu gewährleisten, und von den Worten zu den Taten in den Politikbereichen, denen wir einen Impuls verleihen wollen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Seligkeit | die Seligkeiten |
Genitiv | der Seligkeit | der Seligkeiten |
Dativ | der Seligkeit | den Seligkeiten |
Akkusativ | die Seligkeit | die Seligkeiten |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Glückseligkeit | die Glückseligkeiten |
Genitiv | der Glückseligkeit | der Glückseligkeiten |
Dativ | der Glückseligkeit | den Glückseligkeiten |
Akkusativ | die Glückseligkeit | die Glückseligkeiten |
μακαριότητα η [makariótita] : 1. η ιδιότητα του μακάριου ανθρώπου: H μακαριότητα των θεών. Aιώνια μακαριότητα. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.