ΔΦΑ : /ˈkɔ.ma/
Griechisch | Deutsch |
---|---|
συμβολή, σε στενή συνεργασία με τον ΟΑΣΕ, στην πρόληψη και την επίλυση διενέξεων, με την καθιέρωση επαφών με τις αρχές και άλλους τοπικούς φορείς (ΜΚΟ, πολιτικά κόμματα, μειονότητες, θρησκευτικές ομάδες και τους ηγέτες τους)· | Er trägt in enger Zusammenarbeit mit der OSZE zur Prävention und Lösung von Konflikten bei, indem er Kontakte zu den Behörden und anderen lokalen Akteuren wie politischen Parteien, Minderheiten sowie Religionsgemeinschaften und deren obersten Vertretern aufbaut. Übersetzung bestätigt |
Εάν στο τέλος του οικονομικού έτους κατά το οποίο έλαβε επιδότηση λειτουργίας, τα έσοδα ενός πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο υπερβαίνουν τις δαπάνες, το συγκεκριμένο κόμμα δύναται να μεταφέρει στο επόμενο οικονομικό έτος έως 25 % των συνολικών εσόδων του κατά το έτος αυτό κατά παρέκκλιση από τον κανόνα της παραγράφου 2 περί μη αποκόμισης κέρδους, υπό την προϋπόθεση ότι το ποσό αυτό θα χρησιμοποιηθεί πριν από το τέλος του πρώτου τριμήνου του επόμενου έτους. | Stellt eine politische Partei auf europäischer Ebene am Ende des Geschäftsjahres, für das sie Finanzhilfen erhalten hat, einen Mittelüberschuss fest, so kann sie abweichend vom Grundsatz des Gewinnverbots gemäß Absatz 2 einen Teil des Überschusses in Höhe von maximal 25 % der Gesamteinnahmen für das betreffende Jahr auf das Folgejahr übertragen, sofern der Überschuss im ersten Quartal dieses Jahres verwendet wird. Übersetzung bestätigt |
Προκειμένου να βελτιωθούν οι δυνατότητες μακροχρόνιου οικονομικού προγραμματισμού, να λαμβάνονται υπόψη οι διάφορες χρηματοδοτικές ανάγκες από το ένα έτος στο επόμενο και να ενισχυθούν οι πρωτοβουλίες των κομμάτων ώστε να πάψουν να βασίζονται μόνο στην κρατική χρηματοδότηση, θα πρέπει να επιτραπεί στα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο να συγκεντρώνουν περιορισμένου ύψους χρηματοοικονομικά αποθέματα βάσει των ιδίων πόρων τους προερχόμενα από πηγές εκτός του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης. | Um die langfristige finanzielle Planungssicherheit der Parteien zu verbessern und den von Jahr zu Jahr schwankenden Finanzierungsbedürfnissen Rechnung zu tragen und um zudem einen Anreiz zu schaffen, der die Parteien veranlasst, sich nicht ausschließlich aus öffentlichen Mitteln zu finanzieren, sollen die politischen Parteien auf europäischer Ebene in begrenztem Umfang Rücklagen bilden dürfen, soweit es sich dabei um Mittel handelt, die nicht aus dem Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union, sondern aus anderen Quellen stammen. Übersetzung bestätigt |
Είναι ανάγκη να προσαρμοστούν οι κανόνες που διέπουν τη χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο ώστε να λαμβάνονται καλύτερα υπόψη οι ιδιαίτερες συνθήκες υπό τις οποίες λειτουργούν τα πολιτικά κόμματα, καθώς και οι αλλαγές σε επίπεδο πολιτικών προκλήσεων και ημερήσιας διάταξης που έχουν αντίκτυπο στον προϋπολογισμό και τις οποίες τα πολιτικά κόμματα δεν μπορούν να προβλέψουν κατά την κατάρτιση των ετήσιων προγραμμάτων εργασίας και των προϋπολογισμών τους. | Die Vorschriften über die Finanzierung von Parteien auf europäischer Ebene sollten so angepasst werden, dass dabei den besonderen Bedingungen Rechnung getragen wird, unter denen politische Parteien tätig sind, wie beispielsweise sich verändernde politische Prioritäten, die Auswirkungen auf ihren Haushalt haben und bei der Formulierung ihrer jährlichen Arbeitsprogramme und der Aufstellung ihres Haushalts noch nicht absehbar sind. Übersetzung bestätigt |
Στο ψήφισμά του της 23ης Μαρτίου 2006 σχετικά με τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έκρινε ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2004/2003, βάσει της εμπειρίας που έχει αποκτηθεί από την έναρξη ισχύος του το 2004, θα πρέπει να βελτιωθεί σε ορισμένα σημεία. | In seiner Entschließung vom 23. März 2006 zu Europäischen Politischen Parteien vertrat das Europäische Parlament angesichts der bisherigen Erfahrungen mit der Verordnung (EG) Nr. 2004/2003 seit ihrem Inkrafttreten im Jahr 2004 die Auffassung, dass sie in einigen Punkten verbesserungswürdig ist. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
κομμάτι |
κόμματος |
κομματιά |
κομματάκι |
κομματισμός |
Deutsche Synonyme |
---|
Komma |
Beistrich |
Partei |
politische Kraft |
politische Partei |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Beistrich | die Beistriche |
Genitiv | des Beistriches des Beistrichs | der Beistriche |
Dativ | dem Beistrich dem Beistriche | den Beistrichen |
Akkusativ | den Beistrich | die Beistriche |
κόμμα το· κόμμαν· ?κόνμμαν.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.