οι κατακτητές έκαψαν το χωριό μας
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Εγώ ποτέ δεν καίω κάποιον άθελά μου. | Also ich würde niemanden unabsichtlich verbrennen. Übersetzung nicht bestätigt |
Να καίω πράγματα. | Was verbrennen? Übersetzung nicht bestätigt |
Δεν έχω συνηθίσει να καίω τον εαυτό μου. | Ich bin es nicht gewöhnt, mich zu verbrennen. Übersetzung nicht bestätigt |
Καλύτερα να βιαστείς γιατί θα καίω 10 χιλιάρικα το λεπτό μέχρι να φτάσεις, ξεκινώντας από τώρα. | Alles klar. Du beeilst dich besser, denn ich werde pro Minute 10 Riesen verbrennen bis du hier bist, und fange jetzt an. Übersetzung nicht bestätigt |
Να καίω τον παλιό εαυτό μου... για να φτιάξω έναν νέο; | Mein altes Ich verbrennen ... um ein neues zu erschaffen. Übersetzung nicht bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Aktiv | Passiv | ||||
---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | ||
I N D I K A T I V | Präs enz | καίω | καίμε | καίγομαι | καιγόμαστε |
καις | καίτε | καίγεσαι | καίγεστε, καιγόσαστε | ||
καίει | καίνε, καιν | καίγεται | καίγονται | ||
Imper fekt | έκαιγα | καίγαμε | καιγόμουν(α) | καιγόμαστε, καιγόμασταν | |
έκαιγες | καίγατε | καιγόσουν(α) | καιγόσαστε, καιγόσασταν | ||
έκαιγε | έκαιγαν, καίγαν(ε) | καιγόταν(ε) | καίγονταν, καιγόντανε, καιγόντουσαν | ||
Aorist | έκαψα | κάψαμε | κάηκα | καήκαμε | |
έκαψες | κάψατε | κάηκες | καήκατε | ||
έκαψε | έκαψαν, κάψαν(ε) | κάηκε | κάηκαν, καήκαν(ε) | ||
Per fekt | |||||
Plu per fekt | |||||
Fut ur Verlaufs- form | θα καίω | θα καίμε | θα καίγομαι | θα καιγόμαστε | |
θα καις | θα καίτε | θα καίγεσαι | θα καίγεστε, | ||
θα καίει | θα καίνε | θα καίγεται | θα καίγονται | ||
Fut ur | θα κάψω | θα κάψουμε, | θα καώ | θα καούμε | |
θα κάψεις | θα κάψετε | θα καείς | θα καείτε | ||
θα κάψει | θα κάψουν(ε) | θα καεί | θα καούν(ε) | ||
Fut ur II | |||||
K O N J U N K T I V | Präs enz | να καίω | να καίμε | να καίγομαι | να καιγόμαστε |
να καις | να καίτε | να καίγεσαι | να καίγεστε, | ||
να καίει | να καίνε, να καιν | να καίγεται | να καίγονται | ||
Aorist | να κάψω | να κάψουμε, να κάψομε | να καώ | να καούμε | |
να κάψεις | να κάψετε | να καείς | να καείτε | ||
να κάψει | να κάψουν(ε) | να καεί | να καούν(ε) | ||
Perf | |||||
Imper ativ | Pres | καίγε | καίτε | καίγεστε | |
Aorist | κάψε | κάψτε, καύτε | κάψου | καείτε | |
Part izip | Pres | καίγοντας | |||
Perf | έχοντας κάψει, έχοντας καμένο | καμένος, -η, -ο | καμένοι, -ες, -α | ||
Infin | Aorist | κάψει | καεί |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | verbrenne | ||
du | verbrennst | |||
er, sie, es | verbrennt | |||
Präteritum | ich | verbrannte | ||
Konjunktiv II | ich | verbrennte | ||
Imperativ | Singular | verbrenn! | ||
Plural | verbrennt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
verbrannt | sein, haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:verbrennen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | verheize | ||
du | verheizt | |||
er, sie, es | verheizt | |||
Präteritum | ich | verheizte | ||
Konjunktiv II | ich | verheizte | ||
Imperativ | Singular | verheiz! verheize! | ||
Plural | verheizt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
verheizt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:verheizen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | senge | ||
du | sengst | |||
er, sie, es | sengt | |||
Präteritum | ich | sengte | ||
Konjunktiv II | ich | sengte | ||
Imperativ | Singular | senge! seng! | ||
Plural | sengt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
gesengt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:sengen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | fackele ab fackle ab | ||
du | fackelst ab | |||
er, sie, es | fackelt ab | |||
Präteritum | ich | fackelte ab | ||
Konjunktiv II | ich | fackelte ab | ||
Imperativ | Singular | fackele ab! fackle ab! | ||
Plural | fackelt ab! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
abgefackelt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:abfackeln |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | brenne ab | ||
du | brennst ab | |||
er, sie, es | brennt ab | |||
Präteritum | ich | brannte ab | ||
Konjunktiv II | ich | brennte ab | ||
Imperativ | Singular | brenn ab! brenne ab! | ||
Plural | brennt ab! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
abgebrannt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:abbrennen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | brenne | ||
du | brennst | |||
er, sie, es | brennt | |||
Präteritum | ich | brannte | ||
Konjunktiv II | ich | brennte | ||
Imperativ | Singular | brenne! brenn! | ||
Plural | brennt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
gebrannt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:brennen |
καίω [kéo] -ομαι & καίγω [kéγo] -ομαι Ρ ενεστ. οριστ. καις, καίει, καίμε, καίτε, καίνε και καιν, αόρ. έκαψα, απαρέμφ. κάψει, παθ. αόρ. κάηκα, απαρέμφ. καεί, μππ. καμένος : I1α. καταστρέφω κτ. με φωτιά, το αποτεφρώνω ή του προκαλώ μικρή ή μεγάλη βλάβη: καίω τα ξερά χόρτα / τα άχρηστα χαρτιά. Kάηκε το δέντρο / το δάσος. Στην κλασική αρχαιότητα έκαιγαν τους νεκρούς. H μεγάλη πυρκαγιά έκαψε την πόλη. (έκφρ.) κάηκαν σαν τα ποντίκια*. ΦΡ καμένη γη*. (κατάρα) φωτιά να σε κάψει / να σε κάψει ο Θεός, για να τιμωρηθείς. (όρκος) να με κάψει ο Θεός, αν δεν τηρήσω κάποια υπόσχεσή μου. || για μηχανή, μηχανισμό που καταστρέφεται από υπερθέρμανση: Kάηκε ο λαμπτήρας / η ασφάλεια του ηλεκτρικού / η μηχανή του αυτοκινήτου. || (χημ.) προκαλώ καύση: Ο οργανισμός καίει τις θερμίδες. ΦΡ θα το κάψουμε, θα κάνουμε μεγάλο γλέντι· ΣYN ΦΡ θα καεί το πελεκούδι. του έκαψε τη γούνα / του κάηκε η γού να*. ΠAΡ Εδώ ο κόσμος καίγεται / χάνεται κι η γριά χτενίζεται*. (Mαζί) με τα ξερά καίγονται και τα χλωρά*. β1. προκαλώ αλλοίωση σε κτ., με την επίδραση της φωτιάς ή της υψηλής θερμοκρασίας: Kάηκε το φαγητό. Έκαψε το παντελόνι με το σίδερο. Kάτι καμένο μυρίζει. ΠAΡ Aπό πίτα* που δεν τρως τι σε νοιάζει κι αν καεί. β2. για πολύ χαμηλή θερμοκρασία: Tα δέντρα / τα φρούτα / τα λαχανικά τα έκαψε η παγωνιά / το χιόνι / το κρύο, τα ξέρανε. β3. προκαλώ έγκαυμα σε κπ.: Tον έκαψε με το τσιγάρο. H καυτή σούπα μού έκαψε τη γλώσσα. Tον έκαψε ο ήλιος, τον μαύρισε πολύ. ΠAΡ Όποιος καεί / κάηκε στο χυλό / στο κουρκούτι / στο γάλα φυσάει και το γιαούρτι*. γ. προκαλώ πόνο ή ερεθισμό που μοιάζει με κάψιμο: Mε καίει ο λαιμός / το στομάχι μου. Tο ιώδιο καίει στην πληγή. Kαί νε τα μάτια μου από τον καπνό. || για κτ. που έχει πολύ ερεθιστική γεύση: H μουστάρδα / το πιπέρι καίει πολύ. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.