ζητώ κληρονομημένη von altgriechisch ζητῶ, συνηρημένος τύπος του ζητέω
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Θα ήθελα να πω στον κ. Cornillet ότι τον ευχαριστώ ειλικρινά για την προσπάθεια και το έργο του και του ζητώ να εξετάσει τη δυνατότητα να αναζητήσουμε όλοι μαζί εντός των επόμενων μηνών, βάσει της πείρας του, ψύχραιμα και ήρεμα, μία μέθοδο που θα μας επιτρέψει να εργαστούμε στο μέλλον λαμβάνοντας υπόψη την εξαιρετικά πολύτιμη πείρα του. | Ich möchte Herrn Cornillet sagen: Ich danke Ihnen ganz aufrichtig für Ihre Bemühungen und Ihre Arbeit und bitte Sie, die Möglichkeit zu überdenken, in den nächsten Monaten in Ruhe und Gelassenheit und mit Ihrer Erfahrung gemeinsam eine Methode zu suchen, die es uns ermöglicht, künftig unter Nutzung Ihrer höchst wertvollen Kenntnisse weiter zu arbeiten. Übersetzung bestätigt |
Ακόμα και αν οι τρέχουσες συζητήσεις παρουσιάζουν προβλήματα, ιδίως σε σχέση με τα ζητήματα των τοπικών αγορών και τον κατάλογο των ευαίσθητων προϊόντων, ζητώ από την Επιτροπή να επιδιώξει συμβιβασμούς που θα σέβονται τα ειδικά συμφέροντα των εν λόγω ιδιαίτερα απομακρυσμένων περιφερειών και των υπερπόντιων χωρών και εδαφών. | Wenngleich die aktuellen Diskussionen problematisch sind, insbesondere was den Schutz lokaler Märkte und die Liste sensibler Produkte angeht, möchte ich die Kommission auffordern, Kompromisse zu suchen, die die speziellen Interessen der betreffenden Gebiete in äußerster Randlage und überseeischen Länder und Gebiete achten. Übersetzung bestätigt |
Λαμβάνοντας υπόψη ότι σήμερα υπερψηφίσαμε τον διορισμό της Επιτρόπου Βασιλείου, ζητώ από την κυρία Επίτροπο να βρει μια λύση σε αυτό το πρόβλημα. | Ausgehend davon, dass wir heute für die Amtseinführung von Kommissarin Vassiliou gestimmt haben, möchte ich die Kommissarin bitten, nach einer Lösung für dieses Problem zu suchen. Übersetzung bestätigt |
Εντούτοις, ζητώ επίσης από τις κυβερνήσεις να μην αναζητήσουν τον ελάχιστο κοινό παρονομαστή κατά την επιλογή και τον διορισμό των Επιτρόπων, αλλά αντίθετα να βρουν την καλύτερη λύση για την Κοινότητα, μέρος της οποίας είμαστε όλοι. | Ich appelliere aber auch an die Regierungen, bei der Auswahl der Kommissare und der Nominierung nicht den kleinsten gemeinsamen Nenner zu suchen, sondern die beste Lösung für die Gemeinschaft, deren Teil wir sind. Übersetzung bestätigt |
Ως εκ τούτου, ζητώ αλλαγή στρατηγικής. Καταρχάς, πρέπει να προσαρμοστούμε στις αναπόφευκτες αλλαγές στο κλίμα, αλλά θα πρέπει παράλληλα να προχωρήσουμε πέρα από όλες τις ιδεολογικού χαρακτήρα συζητήσεις σχετικά με το διοξείδιο του άνθρακα και να αναζητήσουμε διεθνείς συμμάχους προκειμένου να επιταχύνουμε την έρευνα σχετικά με νέες πηγές ενέργειας και καθαρές τεχνολογίες. | Deshalb plädiere ich für einen Strategiewechsel: Erstens sollten wir uns an unvermeidbare Klimaänderungen anpassen, und zweitens sollten wir die ideologischen CO2-Diskussionen verlassen und uns international Verbündete suchen, um die Erforschung neuer Energieträger und sauberer Technologien zu beschleunigen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
![]() |
![]() |
Deutsche Synonyme |
---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Aktiv | Passiv | ||||
---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | ||
I N D I K A T I V | Präs enz | ζητάω, ζητώ | ζητάμε, ζητούμε | ζητιέμαι | ζητιόμαστε |
ζητάς | ζητάτε | ζητιέσαι | ζητιέστε, ζητιόσαστε | ||
ζητάει, ζητά | ζητάν(ε), ζητούν(ε) | ζητιέται | ζητιούνται, ζητιόνται | ||
Imper fekt | ζητούσα, ζήταγα | ζητούσαμε, ζητάγαμε | ζητιόμουν(α) | ζητιόμαστε, ζητιόμασταν | |
ζητούσες, ζήταγες | ζητούσατε, ζητάγατε | ζητιόσουν(α) | ζητιόσαστε, ζητιόσασταν | ||
ζητούσε, ζήταγε | ζητούσαν(ε), ζήταγαν, ζητάγανε | ζητιόταν(ε) | ζητιόνταν(ε), ζητιούνταν, ζητιόντουσαν | ||
Aorist | ζήτησα | ζητήσαμε | ζητήθηκα | ζητηθήκαμε | |
ζήτησες | ζητήσατε | ζητήθηκες | ζητηθήκατε | ||
ζήτησε | ζήτησαν, ζητήσαν(ε) | ζητήθηκε | ζητήθηκαν, ζητηθήκαν(ε) | ||
Perf ekt | |||||
Plu perf ekt | |||||
Fut ur Verlaufs- form | θα ζητάω, | θα ζητάμε, | |||
θα ζητάς | θα ζητάτε | θα ζητιέσαι | θα ζητιέστε, | ||
θα ζητάει, | θα ζητάν(ε), | θα ζητιέται | θα ζητιούνται, | ||
Fut ur | θα ζητήσω | θα ζητήσουμε, | θα ζητηθώ | θα ζητηθούμε | |
θα ζητήσεις | θα ζητήσετε | θα ζητηθείς | θα ζητηθείτε | ||
θα ζητήσει | θα ζητήσουν(ε) | θα ζητηθεί | θα ζητηθούν(ε) | ||
Fut ur II | |||||
K O N J U N K T I V | Präs enz | να ζητάω, | να ζητάμε, | να ζητιέμαι | να ζητιόμαστε |
να ζητάς | να ζητάτε | να ζητιέσαι | να ζητιέστε, | ||
να ζητάει, | να ζητάν(ε), | να ζητιέται | να ζητιούνται, | ||
Aorist | να ζητήσω | να ζητήσουμε, | να ζητηθώ | να ζητηθούμε | |
να ζητήσεις | να ζητήσετε | να ζητηθείς | να ζητηθείτε | ||
να ζητήσει | να ζητήσουν(ε) | να ζητηθεί | να ζητηθούν(ε) | ||
Perf | |||||
Imper ativ | Pres | ζήτα, ζήταγε | ζητάτε | ζητιέστε | |
Aorist | ζήτησε, ζήτα | ζητήστε | ζητήσου | ζητηθείτε | |
Part izip | Pres | ζητώντας | |||
Perf | έχοντας ζητήσει | ||||
Infin | Aorist | ζητήσει | ζητηθεί |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | suche | ||
du | suchst | |||
er, sie, es | sucht | |||
Präteritum | ich | suchte | ||
Konjunktiv II | ich | suchte | ||
Imperativ | Singular | suche! such! | ||
Plural | sucht! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
gesucht | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:suchen |
ζήτω [zíto] : 1. ως επιφώνημα με το οποίο κάποιος ή, συνήθ., ένα πλήθος ατόμων δηλώνει ότι επιδοκιμάζει ή υποστηρίζει με θέρμη και ενθουσιασμό κτ. ή κπ.· η λέξη έχει σχεδόν χάσει την αρχική της σημασία (= να ζήσει). ANT κάτω, γιούχα. α. ως κραυγή: ζητώ! φώναξαν όλοι μαζί. β. με ονομαστική ονόματος: ζητώ η Ελλάδα! ζητώ η Ελευθερία! ζητώ ο νέος αρχηγός! γ. με γενική: ζητώ μου, σου, του , μπράβο. ΦΡ ζητώ που καήκαμε, ειρωνικά, σε περιπτώσεις ατυχίας ή αποτυχίας. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.