{η}  άφεση Subst.  [afesi, afesh]

{die}    Subst.
(91)
{die}    Subst.
(58)

Etymologie zu άφεση

άφεση (λόγιο) altgriechisch ἄφεσις (απαλλαγή), ελληνιστική σημασία: συγχώρεση ἀφίημι


GriechischDeutsch
Για εκείνον που θα αψηφήσει αυτούς τους νέους νόμους – που στην πραγματικότητα είναι τόσο παλιοί – δε θα υπάρξει ούτε αμνηστία, ούτε συγχώρεση, ούτε άφεση αμαρτιών, ούτε αγκαλιές, ούτε φωτογραφίες.Θα τον περιμένει μόνο ο θάνατος και η καταστροφή.Für jeden, der diese neuen Regeln – die in Wahrheit die alten sind – herausfordert, wird es keine Amnestie, keine Vergebung, keine Absolution, keine Umarmungen, keine Fotos geben; es wird Tod und Zerstörung geben.

Übersetzung nicht bestätigt

TI-TI-SO Δικαστής Ένορκοι Δικαστής (ν.), απόφαση, πρόταση, ετυμηγορία, δικαστής (n.), διαιτητή, ο διαιτητής, δικαιοδοσίας Πλειοψηφία, ο μεγαλύτερος αριθμός, maximu, μεγάλες ti-ti-so-so ??? Απαλλάσσει, άφεση αμαρτιών Καταδικάζουν, καταδίκηTI-TI-SO Richter Jury Richter (v.), Urteil, Satz, Urteil, Richter (n.), Schiedsrichter, Schiedsrichter, rechtlichen Mehrheit, die größte Zahl, Maximu, große ti-ti-so-so ??? Freizusprechen, Absolution Verurteilen, Verurteilung

Übersetzung nicht bestätigt

Θα προσθέσω ένα σχόλιο σχετικά με το πρόβλημα που δημιουργήθηκε από την τοποθέτηση στο αποθεματικό των κεφαλαίων για την ανθρωπιστική βοήθεια, πρόβλημα για το οποίο η ολομέλεια θα πρέπει να αναιρέσει ή να επιβεβαιώσει τη θέση της Επιτροπής Προϋπολογισμών και να αποφανθεί, κατά κάποιο τρόπο, για το αν η επιστολή της 9ης Οκτωβρίου του κ. Jacques Santer προς τον Πρόεδρο της Συνέλευσης είναι αρκετή για να μας επιτρέψει να δώσουμε άφεση στους διαχειριστές της ECHO για τις αισχρότητες που διέπραξαν, οι οποίες κατέστησαν αναγκαία την έκθεση της ΟΣΚΠΑ, για την οποία όλοι μιλάνε αλλά οι βουλευτές, προς στιγμήν, δεν έχουν λάβει γνώση.Ich möchte noch eine Bemerkung zur Einstellung der Mittel für humanitäre Hilfemaßnahmen in die Reserve machen. In dieser Frage muß das Plenum sich noch zu der Stellungnahme des Haushaltsausschusses äußern und sozusagen entscheiden, ob es das Schreiben von Jacques Santer vom 9. Oktober an den Präsidenten unseres Parlaments als ausreichend ansieht, um den ECHO-Managern Absolution zu erteilen für ihre krummen Geschäfte, die Anlaß für einen UCLAF-Bericht waren, über den bereits alle Welt spricht, der den Parlamentsabgeordneten aber bis jetzt nicht vorliegt.

Übersetzung bestätigt


Griechische Synonyme
Noch keine Synonyme
Ähnliche Bedeutung
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter

Grammatik

Noch keine Grammatik zu άφεση.



Singular

Plural

Nominativdie Absolution

die Absolutionen

Genitivder Absolution

der Absolutionen

Dativder Absolution

den Absolutionen

Akkusativdie Absolution

die Absolutionen




Singular

Plural

Nominativdie Vergebung

die Vergebungen

Genitivder Vergebung

der Vergebungen

Dativder Vergebung

den Vergebungen

Akkusativdie Vergebung

die Vergebungen




Griechische Definition zu άφεση

άφεση η [áfesi] : α.συνήθ. άφεση αμαρτιών, συγχώρεση ηθικών αμαρτημάτων ή άλλων σφαλμάτων: Δίνω / παίρνω άφεση αμαρτιών. β. (λογοτ.) εγκατάλειψη: H άφεση στην ορμή της έμπνευσης δημιούργησε τις προϋποθέσεις της εύκολης στιχουργίας. || απαλλαγή από κτ. που δεσμεύει, περιορίζει ή από υποχρέωση.

[λόγ. < αρχ. ἄφε(σις) -ση `άφημα΄, ελνστ. σημ.: `συγχώρεση΄]
[...]

http://www.greek-language.gr

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback