{das}  
Übermaß
 Subst.

{η} υπερβολή Subst.
(9)
DeutschGriechisch
3.8.3 Ist Arbeitslosigkeit auf ein "Übermaß an Rechten" zurück­zuführen?3.10.3 Μήπως πρόκειται για "υπερβολή δικαιωμάτων" που προκαλεί ανεργία;

Übersetzung bestätigt

Dazu führt der Gerichtshof aus, dass indessen der Schutz der Verbraucher gegen ein Übermaß an geschäftlicher Werbung einen zwingenden Grund des Allgemeininteresses darstellt, der Beschränkungen des freien Dienstleistungsverkehrs rechtfertigen kann, soweit die entsprechenden Beschränkungen geeignet sind, die Erreichung des verfolgten Ziels zu gewährleisten, und nicht über das hinausgehen, was hierzu erforderlich ist.Συναφώς, το Δικαστήριο κρίνει ότι η προστασία των καταναλωτών από τις υπερβολές της εμπορικής διαφημίσεως συνιστά, ωστόσο, επιτακτικό λόγο γενικού συμφέροντος δυνάμενο να δικαιολογήσει περιορισμούς της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών, εφόσον οι περιορισμοί αυτοί είναι κατάλληλοι να διασφαλίσουν την επίτευξη του επιδιωκόμενου σκοπού και δεν υπερβαίνουν το αναγκαίο προς τούτο μέτρο.

Übersetzung bestätigt

Ich halte das für ein Übermaß an Bürokratie im allgemeinen und für einen übermäßigen Arbeitsaufwand für unser Parlament.Πιστεύω ότι, πέρα από ένα υπερβολικό εργασιακό βάρος για το Κοινοβούλιό μας, πρόκειται γενικά για μια γραφειοκρατική υπερβολή.

Übersetzung bestätigt

.–Ich habe dafür gestimmt, obwohl ich befürchte, dass einige der zur Reformierung des aktuellen Verwaltungsmodells für das Schengener Informationssystem (SIS) vorgeschlagenen Formulierungen entweder zu einer übermäßigen Kontrolle – und damit zur Einschränkung der Freizügigkeit für die Bürger – oder zu einem Übermaß der Tätigkeiten im Rahmen dieses Systems führen könnten.–Ψήφισα υπέρ, αν και φοβάμαι ότι κάποιες από τις γραμμές που προτείνονται για τη μεταρρύθμιση του σημερινού μοντέλου διαχείρισης του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν (SIS) θα μπορούσαν να οδηγήσουν είτε σε υπερβολική παρακολούθηση –που θα περιόριζε την ελευθερία κίνησης των πολιτών–ή σε υπερβολές στις δραστηριότητες αυτού του Συστήματος.

Übersetzung bestätigt

Erlebt haben wir aber nur Übermaß, Dogmatismus und brutales Vorgehen.Δεν υπήρξε όμως παρά μόνο υπερβολή, δογματισμός και βία.

Übersetzung bestätigt


Grammatik


Singular

Plural

Nominativdas Übermaß

Genitivdes Übermaßes

Dativdem Übermaß

Akkusativdas Übermaß




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback