Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Also, mit vorhergehender Übernachtung. | Ξέρεις, αφού θα είχα κοιμηθεί μαζί της. Übersetzung nicht bestätigt |
Wenn der Auftraggeber nachweisen kann, dass Prüfungen oder Nachweise, die anlässlich vorhergehender Anwendungen durchgeführt wurden, für die neue Anwendung gültig bleiben, muss die benannte Stelle diese bei der Konformitätsbewertung berücksichtigen. | Οι διαδικασίες αξιολόγησης για την επαλήθευση «ΕΚ» του υποσυστήματος Ενέργεια περιγράφονται στο παράρτημα C, πίνακας C.1 της παρούσας ΤΠΔ. Στο μέτρο που προβλέπεται από την παρούσα ΤΠΔ, η επαλήθευση «ΕΚ» του υποσυστήματος Ενέργεια πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις διεπαφές του με άλλα υποσυστήματα του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος υψηλών ταχυτήτων. Übersetzung bestätigt |
Wenn der Hersteller nachweisen kann, dass Prüfungen oder Nachweise, die anlässlich vorhergehender Anwendungen durchgeführt wurden, für die neue Anwendung gültig bleiben, muss die benannte Stelle diese bei der Konformitätsbewertung berücksichtigen. | Αν ο κατασκευαστής μπορεί να αποδείξει ότι οι δοκιμές ή οι έλεγχοι σε προγενέστερες εφαρμογές συνεχίζουν να ισχύουν και για τις νέες εφαρμογές, ο διακοινωμένος οργανισμός οφείλει να τις λαμβάνει υπόψη κατά την αξιολόγηση της συμμόρφωσης. Übersetzung bestätigt |
Werden im Namen einer Person gemäß vorhergehender Weisungen dieser Person aufeinander folgend persönliche Geschäfte ausgeführt, so sollten — wenn diese Weisungen unverändert fortbestehen — die Pflichten, die dieser Richtlinie zufolge bei persönlichen Geschäften bestehen, nicht für jedes einzelne dieser Geschäfte gesondert gelten. | Σε περίπτωση εκτέλεσης διαδοχικών προσωπικών συναλλαγών για λογαριασμό ενός προσώπου σύμφωνα με προηγούμενες οδηγίες του, οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας όσον αφορά προσωπικές συναλλαγές δεν πρέπει να ισχύουν για κάθε διαδοχική συναλλαγή χωριστά εφόσον οι σχετικές οδηγίες παραμένουν σε ισχύ αμετάβλητες. Übersetzung bestätigt |
Hierbei geht man davon aus, dass die Liste bei Anlagen mit einzelnen Materialposten (Reaktoren, Lagereinrichtungen) der physischen Realität entspricht. Bei Anlagen, die mit losem Material umgehen, muss sich die Liste für die Aufarbeitungsbereiche auf die Werte für die Posten stützen, die in den Prozess eingehen, oder auf die Ergebnisse vorhergehender Analysen oder Messungen. | Εξυπακούεται ότι, όταν πρόκειται για εγκαταστάσεις με απαριθμήσιμα είδη (π.χ. αντιδραστήρες ή μονάδες αποθήκευσης) στον κατάλογο αυτό αποτυπώνεται η πραγματικότητα ανά είδη. Όσον αφορά όμως τις ζώνες επεξεργασίας των εγκαταστάσεων χειρισμού χύδην υλικών, ο κατάλογος θα βασίζεται στις τιμές των τεμαχίων που τροφοδοτούν τη διεργασία ή στα αποτελέσματα προκαταρκτικών αναλύσεων ή μετρήσεων. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
letzter |
voriger |
zurückliegender |
vorhergehender |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.