ursprünglich
 Adj.

αρχικά Adv.
(3143)
ριζίτικος -η -ο Adj.
(0)
αρχέγονος -η -ο Adj.
(0)
DeutschGriechisch
Zudem werden die beiden der IKB von der KfW eingeräumten Rahmenfazilitäten in Höhe von [> 2,5] Mrd. EUR bis höchstens […] verlängert (ursprünglich sollten sie im April bzw. Juli 2009 auslaufen).Επιπλέον, αμφότερα τα ταμεία-πλαίσια που δημιουργήθηκαν από την KfW υπέρ της ΙΚΒ ύψους [> 2,5] δισεκατ. ευρώ παρατάθηκαν μέχρι το αργότερο […] (αρχικά η διάρκειά τους είχε προβλεφθεί έως τον Απρίλιο ή τον Ιούλιο 2009).

Übersetzung bestätigt

Die erwarteten Verluste, die vom Risikoschirm für außerbilanzielle Aktivpositionen in Rhineland gedeckt werden sollten, stiegen von den ursprünglich veranschlagten 2,5 Mrd. EUR (Worst-case-Szenario) auf 7,0 Mrd. EUR [11].Οι αναμενόμενες ζημίες οι οποίες επρόκειτο να καλυφθούν από τη θωράκιση έναντι κινδύνου για τις εκτός ισολογισμού θέσεις ενεργητικού στη Rhineland, αυξήθηκαν από τα αρχικά εκτιμώμενα 2,5 δισεκατ. ευρώ (απαισιόδοξο σενάριο) στα 7,0 δισεκατ. ευρώ [11].

Übersetzung bestätigt

Im Sommer 2007 wurden Teile der ursprünglich sehr hoch bewerteten strukturierten Portfolios von Rhineland und Rhinebridge und die CDO von den einschlägigen Rating-Agenturen erheblich herabgestuft.Το καλοκαίρι του 2007, η βαθμολογία που δόθηκε από τους σχετικούς φορείς αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας για τμήματα των αρχικά υπερεκτιμημένων δομημένων χαρτοφυλακίων της Rhineland και της Rhinebridge καθώς και των CDO ήταν σημαντικά χαμηλότερη.

Übersetzung bestätigt

Die Kommission fragte sich ferner, ob die ursprünglich vorgesehene Verlängerung der Rettungsbeihilfe um 12 Jahre erforderlich war.Επίσης, η Επιτροπή διερωτάτο εάν ήταν πραγματικά αναγκαία η παράταση για δώδεκα μήνες της ενίσχυσης διάσωσης που αρχικά προβλεπόταν.

Übersetzung bestätigt

Die Kommission stellt sicher, dass der Umfang der ursprünglich bewilligten finanziellen Unterstützung oder die Bedingungen für ihre Gewährung sowie der Zeitplan für die Auszahlungen auf der Grundlage der Ergebnisse der in den Absätzen 1 und 2 genannten Berichte und Stichproben erforderlichenfalls angepasst werden.Με βάση τα πορίσματα των εκθέσεων και των ελέγχων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, η Επιτροπή εξασφαλίζει, εφόσον κρίνεται αναγκαίο, την αναπροσαρμογή της κλίμακας και των προϋποθέσεων χορήγησης της χρηματοδοτικής συνδρομής που είχαν εγκριθεί αρχικά καθώς και του χρονοδιαγράμματος των πληρωμών.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback