Deutsch | Griechisch |
---|---|
Im Rahmen der Interimsüberprüfung (siehe unten) forderte der Antragsteller, die Maßnahmen aufgrund der angeblich gestiegenen Dumpingund Schadensspanne nach oben zu korrigieren. | Στο πλαίσιο της ενδιάμεσης επανεξέτασης (βλ. παρακάτω), ο καταγγέλλων ανέφερε ότι τα μέτρα θα πρέπει να προσαρμοστούν προς τα πάνω λόγω της εικαζόμενης αύξησης των επιπέδων του ντάμπινγκ και της ζημίας. Übersetzung bestätigt |
Gegenstände dürfen nicht in Toiletten verstaut werden. Sie dürfen gegen Trennwände nur gelehnt werden, wenn die Gegenstände ausreichend gegen Bewegung nach vorn, zur Seite oder nach oben gesichert sind und die Trennwände mit einer Beschriftung versehen sind, aus der die Höchstmasse des Gepäcks ersichtlich ist. | Δεν πρέπει να εναποθηκεύονται εμπορεύματα σε τουαλέτες ή έναντι διαχωριστικών που δεν μπορούν να συγκρατήσουν εμπορεύματα από μετακινήσεις προς τα εμπρός, πλαγίως ή προς τα πάνω και εάν τα διαχωριστικά δεν έχουν τοιχοκολλημένη ανακοίνωση που προσδιορίζει το μέγιστο βάρος που μπορεί να τοποθετηθεί εκεί. Übersetzung bestätigt |
In der Entscheidung des Rates wurde festgestellt, dass die Defizitund Schuldenstandsdaten nach oben korrigiert werden müssen, wenn die offenen Rentenfonds nach der Eurostat-Entscheidung über die Einstufung von kapitalgedeckten Rentensystemen [2] aus dem Sektor Gesamtstaat herausgerechnet werden. | Στην απόφαση του Συμβουλίου αναφερόταν ότι τα στοιχεία για το έλλειμμα και το χρέος θα έπρεπε να προσαρμοσθούν προς τα πάνω σε περίπτωση που τα κεφαλαιοποιητικά συνταξιοδοτικά καθεστώτα εξαιρούνταν από τον τομέα της γενικής κυβέρνησης κατ’ εφαρμογή της απόφασης της Eurostat σχετικά με την ταξινόμηση των κεφαλαιοποιητικών συνταξιοδοτικών καθεστώτων [2]. Übersetzung bestätigt |
Ein Land kann den Betrag, der sich aus der Umrechnung eines in Euro ausgedrückten Betrages in seine Landeswährung ergibt, nach oben oder nach unten abrunden. | Κάθε χώρα μπορεί να στρογγυλοποιεί προς τα πάνω ή προς τα κάτω το ποσό που προκύπτει από τη μετατροπή του ποσού που εκφράζεται σε EUR στο εθνικό της νόμισμα. Übersetzung bestätigt |
Alle Sterne stehen senkrecht, d. h., ein Zacken weist nach oben, während zwei weitere auf einer unsichtbaren Linie ruhen, die die Senkrechte zum Fahnenschaft bildet. | Όλοι οι αστέρες έχουν κατακόρυφη διάταξη, δηλαδή με μία κορυφή προς τα πάνω και δύο κορυφές στηριζόμενες σε νοητή γραμμή κάθετη προς τον ιστό. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
nach oben bringen |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.