lokal
 Adj.

τοπικός -ή -ό Adj.
(13)
επιχώριος -α -ο Adj.
(0)
DeutschGriechisch
aus einem der folgenden Begriffe unter noch festzulegenden Bedingungen: ‚Landwein‘, ‚vin de pays‘, ‚indicazione geografica tipica‘, ‚ονομασία κατά παράδοση‘, ‚οίνος τοπικός‘, ‚vino de la tierra‘, ‚vinho regional‘, ‚regional wine‘, ‚landwijn‘, ‚geograafilise tähistusega lauavein‘, ‚tájbor‘, ‚inbid tradizzjonali tal-lokal‘, ‚zemské víno‘‚deželno vino PGO‘, ‚deželno vino s priznano geografsko oznako‘, ‚регионално вино‘ oder ‚vin cu indicație geografică‘; wird ein solcher Begriff verwendet, so ist die Angabe ‚Tafelwein‘ nicht erforderlich.“μία από τις ακόλουθες ενδείξεις υπό όρους που θα καθοριστούν: “Landwein”, “vin de pays”, “indicazione geografica tipica”, “ονομασία κατά παράδοση”, “οίνος τοπικός”, “vino de la tierra”, “vinho regional”, “regional wine”, “landwijn”, “geograafilise tähistusega lauavein”, “tájbor”, “inbid tradizzjonali tal-lokal”, “zemské víno”“deželno vino PGO”, “deželno vino s priznano geografsko oznako”, “регионално вино” ή “vin cu indicaþie geograficã”. Σε περίπτωση που χρησιμοποιείται μια τέτοια ένδειξη, η ένδειξη “επιτραπέζιος οίνος” δεν θα πρέπει να είναι υποχρεωτική.»,

Übersetzung bestätigt

Für die Zwecke dieses Indikators bedeutet „lokal“ die Ebene der Flugsicherungsorganisationen.Για τους σκοπούς των δεικτών κατά τα στοιχεία α) και γ), ο όρος «τοπικός» αφορά το επίπεδο αερολιμένα.

Übersetzung bestätigt

für die Zwecke dieses Indikators bedeutet „lokal“ die nationale Ebene;Για τον δείκτη του στοιχείου α), ο όρος «τοπικός» αφορά το εθνικό επίπεδο με ανάλυση σε επίπεδο αερολιμένα.

Übersetzung bestätigt

Für die Zwecke des unter den Buchstaben b und c genannten Indikators bedeutet „lokal“ die Ebene der Flughäfen mit mindestens 80000 Flugbewegungen nach Instrumentenflugregeln im Jahr.Για τους σκοπούς των δεικτών των στοιχείων α) και β), ο όρος «τοπικός» αφορά το επίπεδο ζώνης χρέωσης.

Übersetzung bestätigt

Abweichend von der allgemeinen Regel sollte "lokal" hier eng ausgelegt und daher als "unterhalb der regionalen Ebene" verstanden werden.Εφόσον αποτελεί εξαίρεση στον κανόνα, ο όρος «τοπικός» πρέπει να ερμηνεύεται με απόλυτη ακρίβεια και, επομένως, να θεωρείται συνώνυμος του όρου «υποπεριφερειακός»

Übersetzung bestätigt


Grammatik


Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback