Griechisch | Deutsch |
---|---|
μία από τις ακόλουθες ενδείξεις υπό όρους που θα καθοριστούν: “Landwein”, “vin de pays”, “indicazione geografica tipica”, “ονομασία κατά παράδοση”, “οίνος τοπικός”, “vino de la tierra”, “vinho regional”, “regional wine”, “landwijn”, “geograafilise tähistusega lauavein”, “tájbor”, “inbid tradizzjonali tal-lokal”, “zemské víno”“deželno vino PGO”, “deželno vino s priznano geografsko oznako”, “регионално вино” ή “vin cu indicaþie geograficã”. Σε περίπτωση που χρησιμοποιείται μια τέτοια ένδειξη, η ένδειξη “επιτραπέζιος οίνος” δεν θα πρέπει να είναι υποχρεωτική.», | aus einem der folgenden Begriffe unter noch festzulegenden Bedingungen: ‚Landwein‘, ‚vin de pays‘, ‚indicazione geografica tipica‘, ‚ονομασία κατά παράδοση‘, ‚οίνος τοπικός‘, ‚vino de la tierra‘, ‚vinho regional‘, ‚regional wine‘, ‚landwijn‘, ‚geograafilise tähistusega lauavein‘, ‚tájbor‘, ‚inbid tradizzjonali tal-lokal‘, ‚zemské víno‘‚deželno vino PGO‘, ‚deželno vino s priznano geografsko oznako‘, ‚регионално вино‘ oder ‚vin cu indicație geografică‘; wird ein solcher Begriff verwendet, so ist die Angabe ‚Tafelwein‘ nicht erforderlich.“ Übersetzung bestätigt |
Για τους σκοπούς των δεικτών κατά τα στοιχεία α) και γ), ο όρος «τοπικός» αφορά το επίπεδο αερολιμένα. | Für die Zwecke dieses Indikators bedeutet „lokal“ die Ebene der Flugsicherungsorganisationen. Übersetzung bestätigt |
Για τον δείκτη του στοιχείου α), ο όρος «τοπικός» αφορά το εθνικό επίπεδο με ανάλυση σε επίπεδο αερολιμένα. | für die Zwecke dieses Indikators bedeutet „lokal“ die nationale Ebene; Übersetzung bestätigt |
Για τους σκοπούς των δεικτών των στοιχείων α) και β), ο όρος «τοπικός» αφορά το επίπεδο ζώνης χρέωσης. | Für die Zwecke des unter den Buchstaben b und c genannten Indikators bedeutet „lokal“ die Ebene der Flughäfen mit mindestens 80000 Flugbewegungen nach Instrumentenflugregeln im Jahr. Übersetzung bestätigt |
Εφόσον αποτελεί εξαίρεση στον κανόνα, ο όρος «τοπικός» πρέπει να ερμηνεύεται με απόλυτη ακρίβεια και, επομένως, να θεωρείται συνώνυμος του όρου «υποπεριφερειακός» | Abweichend von der allgemeinen Regel sollte "lokal" hier eng ausgelegt und daher als "unterhalb der regionalen Ebene" verstanden werden. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
τοπικός -ή -ό [topikós] : που έχει σχέση με έναν περιορισμένο σχετικά τόπο και όχι με μια ευρύτερη περιφέρεια. 1α. που γίνεται, παράγεται ή αναπτύσσεται σε έναν τόπο: τοπικός -ή -ό πόλεμος. Tοπικά προϊόντα. Tοπική παρά δοση. Tοπικά έθιμα. Tοπική οικονομία. Tοπικές ειδήσεις. || Tοπικό χρώ μα*. β. που ανήκει σε έναν τόπο ή συνδέεται με αυτόν: τοπικός -ή -ό ραδιοφωνικός σταθμός. Tοπικοί άρχοντες. τοπικός -ή -ό παράγοντας. Tοπικά συμφέροντα / προβλήματα. ANT εθνικά. || Tοπική συγκοινωνία, ανάμεσα σε μικρές πόλεις ή χωριά. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.