endgültig
 Adj.

οριστικός Adj.
(51)
οριστικός -ή -ό Adj.
(51)
τελειωτικός -ή -ό Adj.
(0)
DeutschGriechisch
Deshalb ist die auf Käufe entrichtete Steuer nicht endgültig.Επομένως, ο ειδικός φόρος κατανάλωσης επί των αγορών δεν είναι οριστικός.

Übersetzung bestätigt

Dementsprechend sollte der endgültige Antidumpingzoll, der für Waren, die nicht unter Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1174/2005 in der durch diese Verordnung geänderten Fassung fallen, gemäß Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1174/2005 entrichtet oder buchmäßig erfasst wurde, einschließlich der gemäß Artikel 2 dieser Verordnung endgültig vereinnahmten vorläufigen Antidumpingzölle erstattet oder erlassen werden.Κατά συνέπεια, όσον αφορά τα εμπορεύματα που δεν καλύπτονται από το άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1174/2005 όπως τροποποιείται από τον παρόντα κανονισμό, ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που καταβλήθηκε ή καταχωρίστηκε λογιστικά σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1174/2005 και οι προσωρινοί δασμοί αντιντάμπινγκ που εισπράχθηκαν οριστικά σύμφωνα με το άρθρο 2 του ίδιου κανονισμού πρέπει να επιστραφούν ή να διαγραφούν.

Übersetzung bestätigt

Der Haushalt des EIT wird vom Verwaltungsrat angenommen; er wird endgültig, wenn der Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union endgültig festgestellt ist.Το διοικητικό συμβούλιο εγκρίνει τον προϋπολογισμό του ΕΙΤ, ο οποίος καθίσταται οριστικός μετά την οριστική έγκριση του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Übersetzung bestätigt

Er wird endgültig, wenn der Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union endgültig festgestellt ist.Καθίσταται οριστικός μετά την οριστική έγκριση του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Übersetzung bestätigt

Gemäß Artikel 31 der Verordnung (EG) Nr. 1290/2005 ergeht später eine Entscheidung darüber, welche Ausgaben im Zusammenhang mit diesen Kürzungen und allen anderen Ausgaben, die gegebenenfalls nicht terminoder fristgerecht getätigt wurden, endgültig von der Finanzierung durch die Gemeinschaft auszuschließen sind.Σύμφωνα με το άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, ο οριστικός καθορισμός των δαπανών που αποκλείονται από την κοινοτική χρηματοδότηση για τις εν λόγω μειώσεις και για κάθε άλλη δαπάνη που ενδεχομένως διαπιστωθεί ότι πραγματοποιήθηκε μετά τις προκαθορισμένες προθεσμίες, αποτελεί αντικείμενο μεταγενέστερης απόφασης.

Übersetzung bestätigt


Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback