ansonsten
 

αλλιώς Adv.
(161)
ειδεμή Adv.
(0)
DeutschGriechisch
Demnach bestand kein selektiver Handelsvorteil zugunsten der Erste Bank (hinsichtlich des Ausgleichs für unbekannte Forderungen oder ansonsten), da der Staat bereit gewesen wäre, die PB an jeden anderen Höchstbietenden zu verkaufen.Συνεπώς, δεν υπήρξε επιλεκτικό εμπορικό πλεονέκτημα υπέρ της Erste Bank (όσον αφορά τη δέσμευση παροχής αποζημιώσεων για άγνωστες αξιώσεις ή αλλιώς), καθώς το κράτος ήταν προετοιμασμένο να πουλήσει την Postabank σε οποιαδήποτε εταιρεία προσέφερε την υψηλότερη τιμή.

Übersetzung bestätigt

Treten keine weiteren Sterbefälle auf, ist die Charge für die Prüfung verwendbar, ansonsten nicht;Αν δεν παρατηρηθούν άλλοι θάνατοι, η ομάδα ψαριών εγκρίνεται, αλλιώς πρέπει να απορριφθεί,

Übersetzung bestätigt

Die Kommission ist der Ansicht, dass die hier beanstandete Maßnahme offensichtlich aus staatlichen Mitteln finanziert wurde, da die Zahlung einer nominalen (ermäßigten) Ersatzsteuer anstelle der normalen Körperschaftssteuer auf die gemäß Artikel 2 Absatz 26 des Gesetzes Nr. 350/2003 steuerlich berücksichtigten Wertzuwächse einer Erleichterung der ansonsten fälligen Körperschaftssteuer zu Lasten der öffentlichen Finanzen entspricht.Η Επιτροπή θεωρεί ότι το υπό εξέταση μέτρο χρηματοδοτήθηκε προδήλως με κρατικούς πόρους, αφού η πληρωμή ενός ονομαστικού (μειωμένου) φόρου αντικατάστασης στη θέση του τακτικού φόρου επιχειρήσεων επί των υπεραξιών που αναγνωρίστηκαν δυνάμει του άρθρου 2 εδάφιο 26 του νόμου 350/2003 ισοδυναμεί με ελάφρυνση του φόρου επιχειρήσεων που αλλιώς θα οφείλετο, εις βάρος των δημοσίων οικονομικών.

Übersetzung bestätigt

Die Mitgliedstaaten können Steuerpflichtigen, die im Rahmen ihrer wirtschaftlichen Tätigkeit üblicherweise Gold für gewerbliche Zwecke liefern, das Recht einräumen, sich für die Besteuerung der Lieferung von Goldbarren oder -plättchen im Sinne des Artikels 344 Absatz 1 Nummer 1 an einen anderen Steuerpflichtigen, die ansonsten gemäß Artikel 346 von der Steuer befreit wäre, zu entscheiden.Τα κράτη μέλη μπορούν να παρέχουν στους υποκείμενους στον φόρο οι οποίοι, στο πλαίσιο της οικονομικής τους δραστηριότητας, παραδίδουν, με κανονικές συνθήκες, χρυσό για βιομηχανική χρήση, δικαίωμα επιλογής για φορολόγηση των παραδόσεων χρυσών ράβδων ή πλακών του άρθρου 344, παράγραφος 1, σημείο 1), σε άλλον υποκείμενο στον φόρο, οι οποίες αλλιώς θα απαλλάσσονταν με βάση το άρθρο 346.

Übersetzung bestätigt

Die Mitgliedstaaten räumen Steuerpflichtigen, die Anlagegold herstellen oder Gold in Anlagegold umwandeln, das Recht ein, sich für die Besteuerung der Lieferung von Anlagegold an einen anderen Steuerpflichtigen, die ansonsten gemäß Artikel 346 von der Steuer befreit wäre, zu entscheiden.Τα κράτη μέλη παρέχουν στους υποκείμενους στον φόρο που παράγουν επενδυτικό χρυσό ή μεταποιούν κάθε είδους χρυσό σε επενδυτικό χρυσό, δικαίωμα επιλογής για φορολόγηση της παράδοσης επενδυτικού χρυσού, σε άλλον υποκείμενο στον φόρο, η οποία αλλιώς θα απαλλασσόταν με βάση το άρθρο 346.

Übersetzung bestätigt


Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback