{ο} Κύπριος Subst. (1) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Dies bedeutet, dass auf der „.eu“-Domäne im Laufe dieses Jahres auch die Alphabete der Bulgaren, Griechen und Zyprioten sowie Sonderzeichen aus anderen Sprachen zugelassen werden. | Αυτό σημαίνει ότι κάποια στιγμή εφέτος ο τομέας .eu θα είναι επίσης διαθέσιμος στα αλφάβητα που χρησιμοποιούν οι Βούλγαροι, οι Έλληνες και οι Κύπριοι, όπως και στους ειδικούς χαρακτήρες που χρησιμοποιούνται σε άλλες γλώσσες. Übersetzung bestätigt |
Ein spanischer Kunde, der in Lettland mit seinem Handy telefoniert, kann bis zu 9,19 Euro und ein Zypriot, der mit seinem Handy in Belgien telefoniert, kann für den Anruf nach Hause 12,00 Euro bezahlen. | Ένας πελάτης από την Ισπανία σε περιαγωγή στη Λετονία είναι δυνατόν να πληρώσει μέχρι 9,19 ευρώ και Κύπριος σε περιαγωγή στο Βέλγιο είναι δυνατόν να πληρώσει 12,00 ευρώ για ίδιας διάρκειας κλήση στην πατρίδα του. Übersetzung bestätigt |
Es muss ein vereinigtes Zypern erreicht werden, in dem ein friedliches Zusammenleben aller Zyprioten möglich ist und das ein verhandlungsfähiger Mitgliedstaat in der EU sein kann. | Πρέπει να επιτύχουμε την ενοποίηση της Κύπρου, στην οποία όλοι οι Κύπριοι θα μπορούν να ζουν ειρηνικά και η οποία θα μπορεί να διαδραματίσει πλήρη ρόλο ως κράτος μέλος της ΕΕ. Übersetzung bestätigt |
Aber die Tränen der Mütter, das sind dieselben Tränen, egal ob ihre Söhne griechischer oder türkischer Herkunft waren sie waren alle Zyprioten, sie sind gestorben wegen Enossis und wegen Taksim. | Τα δάκρυα των μητέρων είναι ίδια είτε οι γιοι τους ήταν ελληνικής είτε τουρκικής καταγωγής. Ήταν όλοι Κύπριοι και πέθαναν εξαιτίας της Ένωσης και του taksim (διαίρεσης). Übersetzung bestätigt |
Kurden, Aleviten, nichtmuslimische Minderheiten, Gewerkschafter, das Ökumenische Patriarchat, Armenier, Zyprioten, Gefangene, Kommunalbehörden, Homosexuelle, Frauen, kurdische Parteien und die Massenmedien haben viel zu erzählen, wenn sie ihr Schweigen dazu brechen würden. | Οι Κούρδοι, οι Αλεβίτες, οι μη μουσουλμανικές μειονότητες, οι συνδικαλιστές, το Οικουμενικό Πατριαρχείο, οι Αρμένιοι, οι Κύπριοι, οι φυλακισμένοι, η τοπική αυτοδιοίκηση, οι ομοφυλόφιλοι, οι γυναίκες, τα κουρδικά πολιτικά κόμματα, τα μέσα μαζικής ενημέρωσης έχουν πολλά να πουν όταν τολμούν να σπάσουν τη σιωπή τους. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.