{η} τραβηξιά Subst. (0) |
{η} τζούρα Subst. (0) |
{το} τρένο Subst. (0) |
{η} ρουφηξιά Subst. (0) |
{η} αμαξοστοιχία Subst. (0) |
{ο} συρμός Subst. (0) |
{ο} εφελκυσμός Subst. (0) |
{ο} ουλαμός Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
mit den Stromabnahmeeinrichtungen der Züge kompatibel sein. | να είναι συμβατά με τα συστήματα λήψης ρεύματος που είναι εγκατεστημένα στα τρένα. Übersetzung bestätigt |
mit den Stromabnahmeeinrichtungen der Züge kompatibel sein.“ | να είναι συμβατά με τα συστήματα λήψης ρεύματος που είναι εγκατεστημένα στα τρένα.» Übersetzung bestätigt |
„Die Züge müssen mit einer Lautsprecheranlage ausgestattet sein, damit das Fahrpersonal und das Personal in den Betriebsleitstellen Mitteilungen an die Reisenden durchgeben können.“ | «Τα τρένα πρέπει να διαθέτουν μεγαφωνικό σύστημα που να επιτρέπει τη διαβίβαση μηνυμάτων προς τους επιβάτες εκ μέρους του προσωπικού των αμαξοστοιχιών και του επί του εδάφους προσωπικό ελέγχου.». Übersetzung bestätigt |
Hochgeschwindigkeitszüge und „Trains à très grande vitesse“ (Züge mit sehr hoher Geschwindigkeit) (TTGV): […] %, | τρένα μεγάλης ταχύτητας και τρένα πολύ μεγάλης («TGV»/ «TTGV»): […] %, Übersetzung bestätigt |
Die Züge sind mit einem Fahrtenschreiber auszustatten. | Τα τρένα πρέπει να είναι εξοπλισμένα με συσκευή καταγραφής. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Zug- |
Zugabe |
Zugang |
Zugang zu EU-Informationen |
Zugang zum Beruf |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.