{die}  
Wirbelsäule
 Subst.

σπονδυλική στήλη 
(336)
{η} ραχοκοκαλιά Subst.
(17)
DeutschGriechisch
Die Beihilfe kann auch für halbe Schlachtkörper mit dem „Wiltshire-Schnitt“, d. h. ohne Kopf, Backe, Fettbacke, Pfoten, Schwanz, Flomen, Niere, Filet, Schulterblatt, Brustbein, Wirbelsäule, Hüftknochen und Zwerchfell, gewährt werden.Μπορεί επίσης να χορηγηθεί ενίσχυση για μισά σφάγια τα οποία παρουσιάζονται ως τεμάχια «Wiltshire», δηλ. χωρίς κεφάλι, μάγουλο, λαιμό, πόδια, ουρά, περινεφρικό λίπος, νεφρό, φιλέτο, πλάτη (σπάλα), στέρνο, σπονδυλική στήλη, λαγόνιο κόκαλο και διάφραγμα.

Übersetzung bestätigt

die Wirbelsäule ohne Schwanzwirbel, die Dornund Querfortsätze der Hals-, Brustund Lendenwirbel und Crista sacralis mediana sowie Kreuzbeinflügel, aber einschließlich der Spinalganglien von über 30 Monate alten Tieren, und“.η σπονδυλική στήλη εκτός από τους σπονδύλους της ουράς, τις ακανθώδεις και τις εγκάρσιες αποφύσεις των αυχενικών, των θωρακικών και των οσφυϊκών σπονδύλων και τη μέση ιερά ακρολοφία και τις πτέρυγες του ιερού, αλλά συμπεριλαμβανομένων των γαγγλίων της ραχιαίας ρίζας, των βοοειδών ηλικίας άνω των 30 μηνών· και».

Übersetzung bestätigt

Somit existiert eine wissenschaftliche Grundlage für die Überprüfung der Altersgrenze für das Entfernen bestimmter spezifizierter Risikomaterialien bei Rindern, vor allem hinsichtlich der Wirbelsäule.Συνεπώς, υπάρχει επιστημονική βάση για την αναθεώρηση του ορίου ηλικίας για την αφαίρεση ορισμένων ειδικών υλικών κινδύνου σε βοοειδή, ειδικότερα όσον αφορά τη σπονδυλική στήλη.

Übersetzung bestätigt

Die Schlachtkörper oder Schlachtkörperteile von Rindern, die Wirbelsäule enthalten, wurden gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1760/2000 auf dem Etikett durch einen blauen Streifen gekennzeichnet.ή [γ) σφάγια, ημιμόρια σφαγίων ή ημιμόρια σφαγίων που τεμαχίζονται σε όχι περισσότερα από τρία τεμάχια, και τεταρτημόρια που δεν περιλαμβάνουν άλλα ειδικά υλικά κινδύνου εκτός από τη σπονδυλική στήλη, συμπεριλαμβανομένων και των γαγγλίων της ραχιαίας ρίζας, Τα σφάγια ή τα κομμάτια σφαγίων των βοοειδών που περιέχουν μέρος της σπονδυλικής στήλης, επισημαίνονται με μια γαλάζια λωρίδα στην ετικέτα όπως αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1760/2000.

Übersetzung bestätigt

Die Beihilfe kann auch für halbe Tierkörper mit dem „Wiltshire-Schnitt“, d. h. ohne Kopf, Backe, Fettbacke, Pfoten, Schwanz, Flomen, Niere, Filet, Schulterblatt, Brustbein, Wirbelsäule, Hüftknochen und Zwerchfell, gewährt werden.Μπορεί επίσης να χορηγηθεί ενίσχυση για μισά σφάγια, τα οποία παρουσιάζονται ως τεμάχια «Wiltshire», δηλαδή χωρίς κεφάλι, μάγουλο, λαιμό, πόδια, ουρά, περινεφρικό λίπος, νεφρό, φιλέτο, πλάτη (σπάλα), στέρνο, σπονδυλική στήλη, λαγόνιο κόκαλο και διάφραγμα.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Wirbelsäulenleiden

Grammatik


Singular

Plural

Nominativdie Wirbelsäule

die Wirbelsäulen

Genitivder Wirbelsäule

der Wirbelsäulen

Dativder Wirbelsäule

den Wirbelsäulen

Akkusativdie Wirbelsäule

die Wirbelsäulen




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback