{η} ομιλία Subst. (233) |
{η} διάλεξη Subst. (224) |
{η} εισήγηση Subst. (1) |
{η} απαγγελία Subst. (1) |
{η} νουθεσία Subst. (0) |
{η} διδαχή Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Mitglieder müssen den Vorsitzenden im Voraus über jede relevante und wesentliche Vertretung nach außen in Kenntnis setzen, die die Zuständigkeiten und Aufgaben des T2S-Vorstands betrifft, wie zum Beispiel Vorträge im Rahmen von T2S-Tagungen oder Besprechungen mit T2S-Stakeholdern, und sie müssen dem T2S-Vorstand innerhalb von fünf Arbeitstagen nach dem Anlass eine schriftliche Zusammenfassung vorlegen. | Τα μέλη πρέπει να ενημερώνουν τον πρόεδρο πριν αναλάβουν οποιαδήποτε σχετική και σημαντική εξωτερική εκπροσώπηση σχετικά με τις αρμοδιότητες και τα καθήκοντα του συμβουλίου του T2S, π.χ. ομιλίες για το T2S σε διασκέψεις ή συνεδριάσεις με φορείς συμμετοχής του T2S, πρέπει δε να υποβάλλουν στο συμβούλιο του T2S έγγραφη περίληψη εντός πέντε εργάσιμων ημερών από τη διοργάνωση. Übersetzung bestätigt |
Am 2. Mai hat er bei dem Großund Außenhandelsverband Verlage und Dienstleistungen in Frankfurt einen Vortrag zum Thema "Organisierte Zivilgesellschaft und WSA" gehalten. | Στις 2 Μαΐου, συμμετείχε στις εργασίες της Ένωσης Χονδρικού Εμπορίου, Εξαγωγών, Εκδόσεων και Υπηρεσιών, στη Φραγκφούρτη, με ομιλία του που είχε τίτλο "Οργανωμένη κοινωνία των πολιτών και ΟΚΕ". Übersetzung bestätigt |
Anlässlich der Feierstunde zum Abschluss des Jahres hielten Vizepräsidentin Reding, der litauische Premierminister Algirdas Butkevičius, die Sprecherin des Seimas, Loreta Graužinienė, sowie die Europäische Bürgerbeauftragte, Emily O'Reilly, Vorträge. | Στην αρχική εκδήλωση της τελετής εκφώνησαν ομιλίες η αντιπρόεδρος Reding, ο πρωθυπουργός της Λιθουανίας, Algirdas Butkevičius, η πρόεδρος του Seimas, Loreta Graužinienė, και η Ευρωπαία Διαμεσολαβήτρια, Emily O’Reilly. Übersetzung bestätigt |
Der EWSA könnte auch anbieten, Vorträge zu EU-relevanten Themen zu halten, bei denen er mitwirkt: Entscheidungsprozesse in der EU, die Rolle der organisierten Zivilgesellschaft in der EU und auf einzelstaatlicher Ebene, die Rolle der Sozialpartner, Umgang von Unternehmen mit der Diskussion und Umsetzung der EU-Rechtsvorschriften. | η ΕΟΚΕ θα μπορούσε, επίσης, να προσφερθεί να διοργανώσει ομιλίες για θέματα της ΕΕ στα οποία συμμετέχει, όπως για τις διαδικασίες λήψης αποφάσεων στην ΕΕ, τον ρόλο των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών τόσο στο ευρωπαϊκό όσο και στο εθνικό επίπεδο, τον ρόλο των κοινωνικών εταίρων ή τον τρόπο αντιμετώπισης των φάσεων συζήτησης και εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας από τις επιχειρήσεις Übersetzung bestätigt |
Der EWSA könnte auch anbieten, Vorträge zu EU-relevanten Themen zu halten, bei denen er mitwirkt: Entscheidungsprozesse in der EU, die Rolle der organisierten Zivilgesellschaft in der EU und auf einzelstaatlicher Ebene, die Rolle der Sozialpartner, Umgang von Unternehmen mit der Diskussion und Umsetzung der EU-Rechtsvorschriften. | η ΕΟΚΕ θα μπορούσε, επίσης, να προσφερθεί να διοργανώσει ομιλίες για θέματα της ΕΕ στα οποία συμμετέχει, όπως για τις διαδικασίες λήψης αποφάσεων στην ΕΕ, τον ρόλο των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών τόσο στο ευρωπαϊκό όσο και στο εθνικό επίπεδο, τον ρόλο των κοινωνικών εταίρων ή τον τρόπο αντιμετώπισης των φάσεων συζήτησης και εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας από τις επιχειρήσεις Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.