Vorsorgemaßnahme
 

Noch keine Übersetzung :(

Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?

Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!

DeutschGriechisch
Eine Vorsorgemaßnahme für eine körperliche Erkrankung.Ένα προφυλακτικό μέτρο για την φυσική, ιατρική κατάσταση.

Übersetzung nicht bestätigt

In seiner Erklärung stellte der Rat fest, dass hinsichtlich der einzelstaatlichen Schutzmaßnahmen im Zusammenhang mit dem Inverkehrbringen der genetisch veränderten Maissorte MON810 „nach wie vor eine gewisse Unsicherheit besteht“, und ersuchte die Kommission, weitere Anhaltspunkte zu dem betreffenden GVO zu sammeln und eingehender zu prüfen, ob die von Österreich ergriffene Maßnahme zur Aussetzung des Inverkehrbringens dieses Organismus als zeitweilige Vorsorgemaßnahme gerechtfertigt ist und ob die Zulassung eines solchen Organismus nach wie vor die Sicherheitsanforderungen der Richtlinie 2001/18/EG erfüllt.Στη δήλωσή του, το Συμβούλιο ανέφερε ότι «εξακολουθεί να υφίσταται σχετική αβεβαιότητα όσον αφορά τα εθνικά μέτρα διασφάλισης στην αγορά [του] γενετικώς τροποποιημένου αραβοσίτου τ[ης] ποικιλ[ίας] […] ΜΟΝ810» και κάλεσε την Επιτροπή «να συλλέξει περαιτέρω στοιχεία για [τον] εν λόγω ΓΤΟ και να αξιολογήσει περαιτέρω κατά πόσον το προσωρινό μέτρο προφύλαξης που έχ[ει] λάβει [η Αυστρία] για την αναστολή της διάθεσής [του] στην αγορά είναι δικαιολογημένο και κατά πόσον η έγκριση [του] οργανισμ[ού] [αυτού] συμμορφώνεται πάντα προς τις απαιτήσεις ασφάλειας της οδηγίας 2001/18/ΕΚ».

Übersetzung bestätigt

In seiner Erklärung stellte der Rat fest, dass hinsichtlich der einzelstaatlichen Schutzmaßnahmen im Zusammenhang mit dem Inverkehrbringen der genetisch veränderten Maissorte T25 „nach wie vor eine gewisse Unsicherheit besteht“, und ersuchte die Kommission, weitere Anhaltspunkte zu dem betreffenden GVO zu sammeln und eingehender zu prüfen, ob die von Österreich ergriffene Maßnahme zur Aussetzung des Inverkehrbringens dieses Organismus als zeitweilige Vorsorgemaßnahme gerechtfertigt ist und ob die Zulassung eines solchen Organismus nach wie vor die Sicherheitsanforderungen der Richtlinie 2001/18/EG erfüllt.Στη δήλωσή του, το Συμβούλιο ανέφερε ότι «εξακολουθεί να υφίσταται σχετική αβεβαιότητα όσον αφορά τα εθνικά μέτρα διασφάλισης στην αγορά [του] γενετικώς τροποποιημένου αραβοσίτου τ[ης] ποικιλ[ίας] […] Τ25» και κάλεσε την Επιτροπή «να συλλέξει περαιτέρω στοιχεία για [τον] εν λόγω ΓΤΟ και να αξιολογήσει περαιτέρω κατά πόσον το προσωρινό μέτρο προφύλαξης που έχ[ει] λάβει [η Αυστρία] για την αναστολή της διάθεσής [του] στην αγορά είναι δικαιολογημένο και κατά πόσον η έγκριση [του] οργανισμ[ού] [αυτού] συμμορφώνεται πάντα προς τις απαιτήσεις ασφάλειας της οδηγίας 2001/18/ΕΚ».

Übersetzung bestätigt

Da Vögel, die in amtlich zugelassenen Zoos, Einrichtungen oder Zentren gehalten werden, aufgrund ihrer Unterbringung normalerweise nicht mit Geflügel oder anderen in Gefangenschaft gehaltenen Vögeln in Berührung kommen, und daher kein Kontaminationsrisiko für Geflügel und andere in Gefangenschaft gehaltene Vögel darstellen, und angesichts des Wertes von Zoovögeln kann die präventive Impfung solcher Vögel eine sinnvolle ergänzende Vorsorgemaßnahme darstellen.Δεδομένου ότι, λόγω του περιορισμού τους, τα πτηνά που φυλάσσονται σε ζωολογικούς κήπους και εγκεκριμένους οργανισμούς, ινστιτούτα ή κέντρα δεν μπορούν κανονικά να έλθουν σε επαφή με πουλερικά ή άλλα πτηνά που βρίσκονται σε αιχμαλωσία και, επομένως, δεν αποτελούν κίνδυνο μόλυνσης για τα πουλερικά ή άλλα πτηνά που βρίσκονται σε αιχμαλωσία και δεδομένης της αξίας των πτηνών που φυλάσσονται σε ζωολογικούς κήπους, ο προληπτικός εμβολιασμός των εν λόγω πτηνών ενδέχεται να αποτελεί κατάλληλο συμπληρωματικό προληπτικό μέτρο.

Übersetzung bestätigt

Eine solche Kontamination kann eine Bedrohung für die öffentliche Gesundheit und die Tiergesundheit in der Union darstellen; daher ist es als Vorsorgemaßnahme angezeigt, umgehend Sofortmaßnahmen auf Unionsebene zu treffen, um die Sicherheit der Lebensund Futtermittel, einschließlich Fisch und Fischereierzeugnisse, deren Ursprung oder Herkunft Japan ist, zu gewährleisten.Η μόλυνση αυτή ενδέχεται να αποτελεί απειλή για τη δημόσια υγεία και την υγεία των ζώων εντός της Ένωσης και, κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο, για λόγους πρόληψης, να ληφθούν επειγόντως μέτρα στο επίπεδο της Ένωσης προκειμένου να εξασφαλιστεί η ασφάλεια των ζωοτροφών και των τροφίμων, συμπεριλαμβανομένων των ψαριών και των προϊόντων αλιείας, καταγωγής ή προέλευσης Ιαπωνίας.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback