Volksherrschaft
 

Noch keine Übersetzung :(

Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?

Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!

DeutschGriechisch
"Demos" bedeutet Volk, "kratie" Herrschaft, also Volksherrschaft.Το οποίο σημαίνει ότι ο λαός κυριολεκτικά... βλέπει τον λαό να εξουσιάζει.

Übersetzung nicht bestätigt

Mein letzter Punkt: Wenn diese Verfassung wirklich erarbeitet wird, dann besteht die wichtigste Frage darin, zu klären, worauf sich die Legitimität der europäischen Behörden gründet. Unserer Meinung nach muss diese Legitimität von den Völkern, den Bürgern und ihren Repräsentanten, dem Europäischen Parlament und vielleicht von den nationalen Parlamenten ausgehen, denn Demokratie ist Volksherrschaft.Τελευταίο σημείο: όταν θα πρέπει να συνταχθεί πραγματικά το Σύνταγμα, το σημείο κλειδί θα είναι να μάθουμε από πού προέρχεται η νομιμότητα της ευρωπαϊκής εξουσίας και, κατά τη γνώμη μας, η νομιμότητα αυτή πρέπει να προέλθει από τους λαούς, τους πολίτες και τους εκπροσώπους τους, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και ίσως τα εθνικά κοινοβούλια.

Übersetzung bestätigt

Eine Volksherrschaft ohne Volk.Λαϊκή εντολή χωρίς λαό.

Übersetzung bestätigt

Die Sitzungen finden hinter hermetisch verschlossenen Türen statt, so dass niemand nachvollziehen kann, wie weit wir von der Volksherrschaft entfernt sind, die wir alle in den 15 Ländern so hoch schätzen.Οι συνεδριάσεις διεξάγονται κεκλεισμένων ερμητικά των θυρών ώστε κανείς να μην μπορεί να δει πόσο πολύ απέχουμε από τη λαϊκή κυριαρχία που εξυμνούμε όλοι μας από κοινού στα 15 κράτη μέλη.

Übersetzung bestätigt

Die Militarisierung Europas, die Beschränkung der nationalen Unabhängigkeit und der Volksherrschaft, der wesentliche Abbau der sozialen und demokratischen Rechte der Bürger, der umfassende Angriff auf die Arbeiterbewegung und den Lebensstandard der Arbeitnehmer bleiben das zentrale Ziel der neuen Reform, die der Europäische Rat von Laeken und später die Regierungskonferenz anstreben werden.Η προοπτική στρατιωτικοποίησης της Ευρώπης, συρρίκνωσης της εθνικής ανεξαρτησίας και της λαϊκής κυριαρχίας, ουσιαστικού περιορισμού των κοινωνικών και δημοκρατικών δικαιωμάτων των πολιτών, ολομέτωπης επίθεσης στο εργατικό κίνημα και στο βιοτικό επίπεδο των εργαζομένων, παραμένει ο κεντρικός στόχος της νέας μεταρρύθμισης που επιδιώκεται από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Λάακεν και αργότερα από τη Διακυβερνητική Διάσκεψη.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback