{η} έκπληξη Subst. (40) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
"Der Ausschuss nimmt mit Verwunderung zur Kenntnis, dass in der Mitteilung der Kommission an keiner Stelle auf die Dienstleistungen von allgemeinem Interesse (DAI) Bezug genommen wird, und bekräftigt seine Forderung nach einer verbindlichen Rahmenrichtlinie und nach Beseitigung der bestehenden Hindernisse für den universellen Zugang zu diesen Dienstleistungen, um den Mitgliedstaaten bei der Entwicklung und Verbesserung ihres öffentlichen Dienstleistungsangebots im Einklang mit dem Protokoll über die DAI Hilfestellung zu leisten. | "ΕΟΚΕ παρατηρεί με έκπληξη ότι στην ανακοίνωση της Επιτροπής δεν υπάρχει καμία αναφορά στις υπηρεσίες κοινής ωφέλειας (ΥΚΩ), και επαναλαμβάνει την έκκλησή της για δεσμευτική οδηγία πλαίσιο και για άρση των εμποδίων στην καθολική πρόσβαση, ώστε τα κράτη μέλη να μπορέσουν να βελτιώσουν τις δημόσιες υπηρεσίες τους, σύμφωνα με το πρωτόκολλο για τις υπηρεσίες κοινής ωφέλειας. Übersetzung bestätigt |
2.3 Der EWSA stellt mit Verwunderung fest, dass im Grünbuch keinerlei Unterscheidung zwischen der Struktur von Verwaltungsräten im britischen und in kontinentaleuropäischen Wirtschaftsystemen vorgenommen wird. | 2.3 Η ΕΟΚΕ παρατηρεί με έκπληξη ότι η Πράσινη Βίβλος δεν κάνει διακρίσεις μεταξύ της δομής των διοικητικών συμβουλίων στις οικονομίες της Μεγάλης Βρετανίας και στις οικονομίες της ηπειρωτικής Ευρώπης. Übersetzung bestätigt |
2.3 Der EWSA stellt mit Verwunderung fest, dass im Grünbuch keinerlei Unterscheidung zwischen der Struktur von Verwaltungsräten in angelsächsischen und in kontinentaleuropäischen Wirtschaftsystemen vorgenommen wird. | 2.3 Η ΕΟΚΕ παρατηρεί με έκπληξη ότι η Πράσινη Βίβλος δεν διακρίνει μεταξύ της δομής των διοικητικών συμβουλίων στις αγγλοσαξονικές οικονομίες και στις οικονομίες της ηπειρωτικής Ευρώπης. Übersetzung bestätigt |
3.11 Der EWSA stellt jedoch mit Verwunderung und Bedauern fest, dass ein Mitgliedstaat eine einseitige Ausnahmeregelung in Bezug auf die Grundrechte und –freiheiten ausgehandelt hat, die für die Anwendung der EU-Vorschriften von universeller Bedeutung sind, auch wenn diese Ausnahmeregelung in der Praxis möglicherweise nur geringfügig zum Tragen kommen wird. | 3.11 Η ΕΟΚΕ επισημαίνει πάντως με έκπληξη και εκφράζει τη λύπη της ότι ένα κράτος μέλος διαπραγματεύθηκε μονομερώς μια ειδική ρήτρα όσον αφορά τα θεμελιώδη δικαιώματα και τις ελευθερίες, που ενέχουν οικουμενική σημασία για την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ, έστω και αν στην πράξη η εξαίρεση αυτή δεν θα έχει παρά περιθωριακές συνέπειες Übersetzung bestätigt |
3.4 Der Ausschuss nimmt jedoch mit einiger Verwunderung den Vorschlag der Europäischen Kommission zur Kenntnis, "europäische" interoperable DRM für Online-Inhalte zu schaffen. | 3.4 Η ΕΟΚΕ εκφράζει, ωστόσο, έκπληξη για την πρόταση της Επιτροπής να δημιουργηθούν «ευρωπαϊκά» διαλειτουργικά συστήματα DRM για το επιγραμμικά διανεμόμενο περιεχόμενο. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Befremden |
Verwunderung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.