{το} πώμα Subst. (295) |
{το} καπάκι Subst. (111) |
{η} απόφραξη Subst. (75) |
{το} κλείστρο Subst. (23) |
{το} κούμπωμα Subst. (22) |
{το} κλείθρο Subst. (0) |
{το} παντζούρι Subst. (0) |
{η} τάπα Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Größe des Behälters sollte ebenfalls beschränkt werden, damit Unfälle im Zusammenhang mit dem Umfüllen von Originalbehältern in kleinere Behälter ohne kindergesicherte Verschlüsse oder geeignete Kennzeichnung möglichst verhindert werden. | Πρέπει επίσης να περιοριστεί το μέγεθος του περιέκτη, για να ελαχιστοποιηθούν τα ατυχήματα που συνδέονται με τη μεταφορά από τους αρχικούς περιέκτες σε μικρότερους περιέκτες χωρίς πώματα ασφαλείας για τα παιδιά ή κατάλληλη επισήμανση. Übersetzung bestätigt |
Obwohl in der Richtlinie 67/548/EWG des Rates vom 27. Juni 1967 zur Angleichung der Rechtsund Verwaltungsvorschriften für die Einstufung, Verpackung und Kennzeichnung gefährlicher Stoffe [2] und in der Richtlinie 1999/45/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 31. Mai 1999 zur Angleichung der Rechtsund Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten für die Einstufung, Verpackung und Kennzeichnung gefährlicher Zubereitungen [3] vorgeschrieben ist, dass Behälter von mit R65 gekennzeichneten flüssigen Grillanzündern und Lampenölen mit kindergesicherten Verschlüssen zu versehen sind, kommt es nach wie vor zu Unfällen, wenn die Behälter entweder nicht ordnungsgemäß verschlossen wurden oder der Stoff von einem großen Originalbehälter in kleinere Behälter ohne kindergesicherte Verschlüsse umgefüllt wurde. | Μολονότι η οδηγία 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1967, περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν στην ταξινόμηση, συσκευασία και επισήμανση των επικινδύνων ουσιών [2] και η οδηγία 1999/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαΐου 1999, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών που αφορούν την ταξινόμηση, συσκευασία και επισήμανση των επικίνδυνων παρασκευασμάτων [3], προβλέπουν ότι οι περιέκτες των υγρών για αναπτήρες μπάρμπεκιου και των ελαίων για λυχνίες, που φέρουν την επισήμανση R65, πρέπει να φέρουν πώμα ασφαλείας για τα παιδιά, εξακολουθούν να συμβαίνουν ατυχήματα, δεδομένου ότι είτε οι περιέκτες δεν είναι σωστά κλεισμένοι είτε η ουσία έχει μεταφερθεί από μεγάλους αρχικούς περιέκτες σε μικρότερους περιέκτες χωρίς πώμα ασφαλείας για τα παιδιά. Übersetzung bestätigt |
Kindergesicherte Verschlüsse von nichtwiederverschließbaren Verpackungen müssen der aktuellen Ausgabe der Norm EN 862 „Verpackung — Kindergesicherte Verpackung — Anforderungen und Prüfverfahren für nichtwiederverschließbare Verpackungen für nichtpharmazeutische Produkte“ des Europäischen Komitees für Normung (CEN) entsprechen. | Τα πώματα ασφαλείας για παιδιά που χρησιμοποιούνται σε μη επανακλείσιμες συσκευασίες τηρούν το πρότυπο CEN EN 862, όπως τροποποιήθηκε, για τη «Συσκευασία — Συσκευασία ανθεκτική σε παιδιά — Απαιτήσεις και διαδικασίες δοκιμών για μη επανακλείσιμες συσκευασίες, για μη φαρμακευτικά προϊόντα» που θεσπίστηκε από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης (CEN). Übersetzung bestätigt |
Kindergesicherte Verschlüsse von wiederverschließbaren Verpackungen müssen der aktuellen Ausgabe der EN ISO-Norm 8317 über „Kindergesicherte Verpackungen — Anforderungen und Prüfverfahren für wiederverschließbare Verpackungen“ des Europäischen Komitees für Normung (CEN) und der International Standard Organisation (ISO) entsprechen. | Τα πώματα ασφαλείας για παιδιά που χρησιμοποιούνται σε επανακλείσιμες συσκευασίες τηρούν το πρότυπο EN ISO 8317, όπως τροποποιήθηκε, για τη «Συσκευασία ανθεκτική σε παιδιά — Απαιτήσεις και μέθοδοι δοκιμών για επανακλείσιμες συσκευασίες» που θεσπίστηκε από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης [(European Committee For Standardisation (CEN)] και το Διεθνή Οργανισμό Τυποποίησης [International Standard Organization (ISO)]. Übersetzung bestätigt |
Bestimmungen für kindergesicherte Verschlüsse | Διατάξεις σχετικά με τα πώματα ασφαλείας για τα παιδιά Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Verschluss |
Schließmechanismus |
Verriegelung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Verschluss | die Verschlüsse |
Genitiv | des Verschlusses | der Verschlüsse |
Dativ | dem Verschluss dem Verschlusse | den Verschlüssen |
Akkusativ | den Verschluss | die Verschlüsse |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.