{die}  
Unzulänglichkeit
 Subst.

{η} ανεπάρκεια Subst.
(110)
DeutschGriechisch
Die Kommission äußerte aus den folgenden fünf Gründen Bedenken: i) Gefahr der Umgehung des Verbots, neu gegründeten Unternehmen Umstrukturierungsbeihilfen zu gewähren; ii) Gefahr der Umgehung der Verpflichtung, mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbare Beihilfen zurückzuzahlen; iii) Bedenken hinsichtlich der Wiederherstellung der langfristigen Überlebensfähigkeit des Unternehmens; iv) Unzulänglichkeit der Ausgleichsmaßnahmen; v) Zweifel hinsichtlich der Beschränkung der Beihilfe auf das erforderliche Minimum und insbesondere hinsichtlich der Eigenleistung des Beihilfeempfängers.Η Επιτροπή εξέφρασε αμφιβολίες για τους πέντε ακόλουθους λόγους: i) κίνδυνος καταστρατήγησης της απαγόρευσης χορήγησης ενίσχυσης για την αναδιάρθρωση σε νεοσυσταθείσες επιχειρήσεις, ii) κίνδυνος καταστρατήγησης της υποχρέωσης επιστροφής της παράνομης ενίσχυσης, iii) αμφιβολία ως προς την αποκατάσταση της μακροπρόθεσμης βιωσιμότητας της επιχείρησης, iv) ανεπάρκεια αντισταθμιστικών μέτρων, v) αμφιβολία ως προς τον περιορισμό της ενίσχυσης στο ελάχιστο αναγκαίο και, ιδίως, όσον αφορά τη συνεισφορά του δικαιούχου.

Übersetzung bestätigt

Durch diese Unzulänglichkeit steigt auch die Störanfälligkeit in erheblichem Maße, z. B. im Falle einer Sperrung der Startund Landebahn Nord.Αυτή η ανεπάρκεια αυξάνει επίσης σημαντικά την πιθανότητα διακοπής της λειτουργίας, παραδείγματος χάρη σε περίπτωση που κλείνει ο βόρειος διάδρομος προσγείωσης και απογείωσης.

Übersetzung bestätigt

Im Rahmen des förmlichen Prüfverfahrens ging Österreich offensichtlich erstens davon aus, dass die Mitteilung über Grundstücksverkäufe unmittelbar auf die Privatisierung eines Unternehmens angewandt werden kann, und zweitens, dass mögliche Unzulänglichkeiten bei der Ausschreibung durch den Rückgriff auf frühere im Rahmen der Privatisierung der BB erstellte unabhängige Gutachten wettgemacht werden könnten.Στο πλαίσιο της επίσημης διαδικασίας έρευνας, η Αυστρία στηρίχτηκε προφανώς πρώτα απ’ όλα στην πεποίθηση ότι η ανακοίνωση σχετικά με τις πωλήσεις γηπέδων-οικοπέδων μπορούσε να εφαρμοστεί στην ιδιωτικοποίηση μιας επιχείρησης, και, δεύτερον, ότι οι πιθανές ανεπάρκειες κατά την πρόσκληση υποβολής προσφορών, θα μπορούσαν να ξεπεραστούν με την προσφυγή σε προηγούμενες ανεξάρτητες γνωμοδοτήσεις οι οποίες είχαν συνταχθεί στο πλαίσιο της ιδιωτικοποίησης της ΒΒ.

Übersetzung bestätigt

Aufgrund der schnellen Expansion der AGB in Verbindung mit Mängeln beim Risikomanagement und Unzulänglichkeiten bei der internen Kontrolle kam es zu einer allmählichen Verschlechterung des Kreditbestands der AGB.Εκτός αυτού, η ταχεία επέκταση της AGB, σε συνδυασμό με ανεπάρκειες στη διαχείριση κινδύνων και έλλειψη εσωτερικών ελέγχων, είχε ως αποτέλεσμα τη βαθμιαία επιδείνωση του δανειακού χαρτοφυλακίου της AGB.

Übersetzung bestätigt

Nach Anhang II zulässige Abweichungen sind nicht als Unzulänglichkeiten festzuhalten, die eine offenkundige Gefahr darstellen.Οι παρεκκλίσεις που επιτρέπονται με το παράρτημα ΙΙ δεν χαρακτηρίζονται ως ανεπάρκειες που συνιστούν έκδηλο κίνδυνο.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik


Singular

Plural

Nominativdie Unzulänglichkeit

die Unzulänglichkeiten

Genitivder Unzulänglichkeit

der Unzulänglichkeiten

Dativder Unzulänglichkeit

den Unzulänglichkeiten

Akkusativdie Unzulänglichkeit

die Unzulänglichkeiten




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback