{die}  
Untersuchung
 Subst.

{η} εξέταση Subst.
(3791)
{η} μελέτη Subst.
(1537)
DeutschGriechisch
Kapitel II: Artikel 5 (Altersgrenze) und Artikel 6 (ärztliche Untersuchung);Κεφάλαιο II: Άρθρα 5 (όριο ηλικίας) και 6 (ιατρικές εξετάσεις),

Übersetzung bestätigt

Ergeht aufgrund der ärztlichen Untersuchung gemäß den Absätzen 1 und 3 eine negative ärztliche Stellungnahme, so kann der Bewerber oder der Bedienstete innerhalb von 20 Tagen nach Zustellung dieser Stellungnahme durch das Zentrum beantragen, dass sein Fall einem medizinischen Ausschuss zur Stellungnahme vorgelegt wird, der sich aus drei Ärzten zusammensetzt, von denen einer vom Direktor, einer vom Bediensteten und einer von den anderen beiden Ärzten ausgewählt wird.Σε περίπτωση αρνητικής ιατρικής γνωμοδότησης μετά την ιατρική εξέταση που προβλέπεται στις παραγράφους 1 και 3, ο υποψήφιος ή ο υπάλληλος μπορεί, εντός είκοσι ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία του κοινοποιήθηκε η γνωμοδότηση αυτή από το Κέντρο, να ζητήσει την υποβολή της υποθέσεώς του προς γνωμοδότηση σε ιατρική επιτροπή η οποία συγκροτείται από τρεις ιατρούς, επιλεγόμενους από το διευθυντή, τον υπάλληλο και τους δύο άλλους ιατρούς αντιστοίχως.

Übersetzung bestätigt

Ärztliche UntersuchungΙατρικές εξετάσεις

Übersetzung bestätigt

Vor der Einstellung müssen die Bediensteten sich einer ärztlichen Untersuchung durch einen vom Zentrum bestellten Arzt unterziehen, durch die bescheinigt wird, dass sie gesundheitlich in der Lage sind, ihr Amt auszuüben.Κάθε υπάλληλος, πριν προσληφθεί, υποβάλλεται σε ιατρική εξέταση από ιατρό εγκεκριμένο από το Κέντρο ο οποίος βεβαιώνει ότι αυτός είναι σωματικά ικανός να ασκεί τα καθήκοντά του.

Übersetzung bestätigt

Das Festsetzen einer Höchstmenge ist für die Kommission in diesem Fall ohne Belang, da auf dem Gemeinschaftsmarkt für die betroffene Ware starker Wettbewerb herrscht und da während der Untersuchung keine Belege dafür vorgelegt oder gefunden wurden, dass eine Höchstmenge erforderlich sei.Όσον αφορά το δεύτερο επιχείρημα, η Επιτροπή δεν κατανοεί τη σημασία του ποσοτικού ανώτατου ορίου στην περίπτωση αυτή, δεδομένου ότι η αγορά του υπό εξέταση προϊόντος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι πολύ ανταγωνιστική και ότι δεν προσκομίστηκαν ή δεν βρέθηκαν αποδεικτικά στοιχεία κατά την έρευνα που να δείχνουν την ανάγκη αυτού του στοιχείου.

Übersetzung bestätigt


Grammatik


Singular

Plural

Nominativdie Untersuchung

die Untersuchungen

Genitivder Untersuchung

der Untersuchungen

Dativder Untersuchung

den Untersuchungen

Akkusativdie Untersuchung

die Untersuchungen






Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback