{die}  
Software
 Subst.

{το} λογισμικό Subst.
(6732)
DeutschGriechisch
Bauteile, Bauteilgruppen, Unterbaugruppen oder komplette Materialbaugruppen, die in das EETS-System integriert sind oder integriert werden sollen und von denen die Interoperabilität des Dienstes direkt oder indirekt abhängt; hierbei kann es sich sowohl um materielle als auch um immaterielle Produkte wie Software handeln; e)«στοιχεία διαλειτουργικότητας» κάθε βασικό στοιχείο, ομάδα στοιχείων, υποσύνολο ή πλήρες σύνολο υλικών ενσωματωμένων ή προοριζόμενων να ενσωματωθούν στην ΕΥΤ, από το οποίο εξαρτάται άμεσα ή έμμεσα η διαλειτουργικότητα της υπηρεσίας, περιλαμβανομένων στοιχείων υλικών και άυλων, όπως το λογισμικό· ε)

Übersetzung bestätigt

Netzschnittstelle Die Komponenten (Hardware und Software), deren Hauptfunktion darin besteht, den Computer in die Lage zu versetzen, mittels einer oder mehrerer Netztechniken zu kommunizieren.Διεπαφή δικτύου τα συστατικά μέρη (υλικό και λογισμικό) κύρια λειτουργία των οποίων είναι να καθιστούν δυνατή την επικοινωνία του υπολογιστή μέσω μιας ή περισσοτέρων τεχνολογιών δικτύου.

Übersetzung bestätigt

Idle-Modus Der Zustand, in dem das Betriebssystem und die sonstige Software vollständig geladen sind, ein Nutzerprofil erstellt wurde, das Gerät nicht im Ruhemodus ist und die Aktivität auf diejenigen grundlegenden Anwendungen beschränkt ist, die das System automatisch startet.Κατάσταση ηρεμίας κατάσταση στην οποία το λειτουργικό σύστημα και άλλα λογισμικά έχουν ολοκληρώσει τη φόρτωση, έχει δημιουργηθεί προφίλ χρήστη, η συσκευή δεν είναι σε νάρκη, ενώ η δραστηριότητα περιορίζεται στις βασικές εφαρμογές που το σύστημα εκκινεί με προεπιλογή.

Übersetzung bestätigt

Mittels Software oder von Dritten berechnete Flugstrecken können ebenfalls herangezogen werden, vorausgesetzt, die Berechnungsmethode beruht auf der genannten Formel und auf AIP-Daten.Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται οι αποστάσεις που έχουν υπολογισθεί με λογισμικό ή από τρίτο μέρος, με την προϋπόθεση ότι η μέθοδος υπολογισμού βασίζεται στον τύπο που προαναφέρεται και στα δεδομένα AIP.

Übersetzung bestätigt

Die Kommission kann den Mitgliedstaaten hierzu zur Verfügung stellen, nämlich eine geeignete Software, die die Mitgliedstaaten dazu in die Lage versetzt, diese Verbindung herzustellen und die sie anstelle ihrer eigenen Verbindungssoftware zur Anwendung der einheitlichen Protokolle zur Ermöglichung des Informationsaustauschs zwischen ihren Strafregisterdatenbanken nutzen können.Η Επιτροπή μπορεί να διαθέσει λογισμικό εφαρμογής αναφοράς, δηλαδή κατάλληλο λογισμικό που θα παρέχει στα κράτη μέλη τη δυνατότητα για μια τέτοια διασύνδεση, τα δε κράτη μέλη θα μπορούν να επιλέξουν να χρησιμοποιήσουν το λογισμικό αυτό αντί δικού τους λογισμικού διασύνδεσης για την εφαρμογή του κοινού συνόλου πρωτοκόλλων που επιτρέπει την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ βάσεων δεδομένων ποινικού μητρώου.

Übersetzung bestätigt


Grammatik


Singular

Plural

Nominativdie Software

die Softwares

Genitivder Software

der Softwares

Dativder Software

den Softwares

Akkusativdie Software

die Softwares




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback