{το} δημοσίευμα Subst. (5) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Diese Maßnahmen könnten Folgendes umfassen: gezielte Informationsund Sensibilisierungskampagnen, z. B. durch die Organisation von TEN-V-Tagen, Workshops und Konferenzen, die Bekanntmachung und Verbreitung von Ergebnissen und vorbildlichen Verfahren in geeigneten Publikationen (auch auf elektronischem Wege), z. B. durch Pressemitteilungen, Leitfäden für Antragsteller, Broschüren über erfolgreiche Aktionen und Jahresberichte, sowie die Organisation der Teilnahme von Vertretern der Agentur und/oder der Kommission an einschlägigen Veranstaltungen (z. B. der Einweihung von Verkehrsinfrastrukturen). | Τέτοια μέτρα θα μπορούσαν να συνίστανται σε στοχοθετημένες εκστρατείες ευαισθητοποίησης και διαφήμισης, που θα περιλαμβάνουν διοργάνωση ημερίδων για τα ΔΕΔ-Μ, εργαστήρια και διασκέψεις, αναγγελία και διάδοση των αποτελεσμάτων και ορθών πρακτικών με κατάλληλα δημοσιεύματα, καθώς και χρήση των ηλεκτρονικών μέσων, όπως π.χ. η σύνταξη δελτίων τύπου, υλικού καθοδήγησης για πιθανούς υποψηφίους, φυλλαδίων παρουσίασης επιτυχών περιπτώσεων και ετήσιες εκθέσεις, και οργάνωση της συμμετοχής αντιπροσώπων του οργανισμού ή/και της Επιτροπής σε τέτοιες εκδηλώσεις, όπως τα εγκαίνια υποδομών μεταφορών. Übersetzung bestätigt |
Die folgenden Schutzgrade entsprechend der IEC-Publikation 529-1989 müssen gewährleistet sein: | Πρέπει να παρέχονται οι κάτωθι βαθμοί προστασίας σύμφωνα με το δημοσίευμα 529-1989 του IEC: Übersetzung bestätigt |
Die folgenden Schutzgrade entsprechend der IEC-Publikation 529-1989 müssen gewährleistet sein: | Πρέπει να παρέχονται οι κάτωθι βαθμοί προστασίας σύμφωνα με το δημοσίευμα 529 1989 του IEC: Übersetzung bestätigt |
Die folgenden Schutzgrade entsprechend der IEC-Publikation 529-1989 müssen gewährleistet sein: | Πρέπει να παρέχονται οι κάτωθι βαθμοί προστασίας σύμφωνα με το δημοσίευμα 529 1989 του IEC: Übersetzung bestätigt |
Bereits die europaweite Publikation und der internationale Erfahrungsaustausch können viel bewegen. | Τα ευρωπαϊκά δημοσιεύματα και η διεθνής ανταλλαγή εμπειριών μπορούν να επιφέρουν σημαντικές αλλαγές. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Bekanntgabe |
Kundgabe |
Publikation |
Veröffentlichung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Publikation | die Publikationen |
Genitiv | der Publikation | der Publikationen |
Dativ | der Publikation | den Publikationen |
Akkusativ | die Publikation | die Publikationen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.