Deutsch | Griechisch |
---|---|
Geschehnisse in jüngster Zeit beweisen, daß etwas, was wir im Bereich unserer eigenen Länder, im Bereich der Union der Fünfzehn, für stabil und beständig halten, sich unter bestimmten Umständen als weitaus weniger gesichert offenbaren können, als wünschenswert wäre, um Probleme zu bewältigen, die oft einfach sind, doch bei anderen Gelegenheiten auch alte Phantome zu neuem Leben erwecken. | Πρόσφατα γεγονότα αποδεικνύουν ότι αυτό που θεωρούμε σταθερό και μόνιμο στις ίδιες μας τις χώρες, στους κόλπους της Ένωσης των Δεκαπέντε, ενδέχεται σε συγκεκριμένες περιστάσεις να απέχει πολύ από εκείνο που θα επιθυμούσαμε για την αντιμετώπιση προβλημάτων που πολλές φορές είναι απλά, αλλά που ενίοτε φέρνουν στον νου φαντάσματα του παρελθόντος. Übersetzung bestätigt |
Frau Morgan hat vorhin gesagt, wir sollten keinem Phantom nachjagen. | Μα δεν κυνηγούμε φαντάσματα, κυρία Morgan. Übersetzung bestätigt |
Wenn man das Phantom oder die Sonntagsreden von der Nulleinwanderung verurteilt, dann um aufzuzeigen, daß es eine Alternative gibt, und diese Alternative besteht in einer aktiven Einwanderungspolitik, die den Schwerpunkt auf das gemeinsame Anliegen der Integration der legalen Einwanderer in die Aufnahmegesellschaften und auf der Klärung der Kriterien und Grundsätze einer auf europäischer Ebene abgestimmten Einwanderungspolitik legt. | Καταγγέλουμε το φάντασμα, ή τη ρητορική, της μηδενικής μετανάστευσης για να πούμε ότι υπάρχει μια εναλλακτική λύση, και η εναλλακτική λύση είναι μια ενεργός πολιτική μετανάστευσης, που βάζει στην πρώτη γραμμή των κοινών ανησυχιών την ένταξη των νομίμων μεταναστών στις κοινωνίες υποδοχής, και σαφή κριτήρια και αρχές μιας συντονισμένης σε ευρωπαϊκό επίπεδο πολιτικής της μετανάστευσης. Übersetzung bestätigt |
Möglicherweise gibt der ein oder andere vor, die Wahrheit nicht zu kennen, die da lautet, dass in den Lagern der Nichtsesshaften Minderjährige wie Phantome leben: Sie haben keine Identität und ist Identität nicht ein Menschenrecht? | Ίσως κάποιοι εδώ υποκρίνονται ότι δεν το γνωρίζουν, ενώ όντως γνωρίζουν την αλήθεια, ότι στους καταυλισμούς των πλανοβίων υπάρχουν ανήλικοι οι οποίοι είναι φαντάσματα: δεν έχουν ταυτότητα και δεν αποτελεί άραγε ανθρώπινο δικαίωμα να έχει κανείς ταυτότητα; Übersetzung bestätigt |
Nun, Herr Böge selbst hat in seiner Rede gesagt, es handele sich dabei um eine Phantom-Debatte. | Λοιπόν, ο ίδιος ο κ. Bφge είπε στην ομιλία του πως πρόκειται για μια συζήτηση φάντασμα. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.