{η} ατυχία Subst. (138) |
άτυχος Subst. (114) |
{η} κακοτυχία Subst. (77) |
{η} γρουσουζιά Subst. (36) |
{η} γκίνια Subst. (3) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Wir müssen jedoch auch bereit sein, außerplanmäßig solchen Minenopfern in ihrer Heimat oder im Falle der Vertreibung anderswo zu helfen, wenn sie das Pech haben, daß das Land, in dem sich sie aufhalten, das Übereinkommen nicht unterzeichnet hat. | Πρέπει όμως επίσης να είμαστε έτοιμοι να παρέχουμε ενίσχυση κατ' εξαίρεση σε θύματα ναρκών, είτε βρίσκονται στα σπίτια τους είτε είναι εκτοπισμένα, ακόμα και όταν έχουν την ατυχία να βρίσκονται σε μια χώρα που δεν έχει υπογράψει την εν λόγω σύμβαση. Übersetzung bestätigt |
Wenn schon ein Landwirt das Pech und einen etwas höheren Feuchtegehalt in seinem Getreide hat, dann braucht er ja nur die Trocknungskosten dafür zu übernehmen, und damit ist das Problem gelöst! | Σε περίπτωση που ένας αγρότης έχει την ατυχία να έχει ένα κάπως υψηλότερο ποσοστό υγρασίας στα σιτηρά του, τότε δεν έχει παρά να αναλάβει τα έξοδα αποστέγνωσης, και έτσι το πρόβλημα θα έχει λυθεί! Übersetzung bestätigt |
Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordneten, abschließend möchte ich noch einmal sagen, dass ich überzeugt bin, dass wir mit der Annahme dieser Verordnung mit begrenztem Geltungsbereich, aber erheblichem symbolischem und praktischem Wert einen ersten und bedeutsamen Schritt gehen, um die Europäische Union den Bürgern näher zu bringen, vor allem jenen Bürgern, die aus den unterschiedlichsten Gründen das Pech hatten, das Drama einer Trennung oder Ehescheidung zu erleben, was immer ein Drama ist, aber auf keinen Fall das Recht jedes einzelnen Kindes auf Glück beeinträchtigen darf. | Θα ολοκληρώσω λέγοντας, κύριε Πρόεδρε και κύριοι βουλευτές, ότι είμαι πεπεισμένος πως, με την έγκριση αυτού του κανονισμού περιορισμένης εμβέλειας αλλά σημαντικής συμβολικής και πρακτικής αξίας, είμαι πεπεισμένος επαναλαμβάνω ότι πραγματοποιούμε ένα πρώτο και σπουδαίο βήμα για την προσέγγιση της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς τους πολίτες και, κυρίως, εκείνους τους πολίτες που η ζωή τους οδήγησε στην ατυχία να βιώνουν το δράμα της διάστασης ή του διαζυγίου, που είναι πάντα ένα δράμα, αλλά που, κυρίως, δεν είναι δυνατό να έχει επιπτώσεις στο δικαίωμα κάθε παιδιού στην ευτυχία. Übersetzung bestätigt |
Aus Italien, genauer gesagt, aus Salsomaggiore (der Stadt, in der die Miss Italien gewählt wurde), ist eine seiner Bewunderinnen mit Namen Silvana Moggi angereist und hat auf der Tribüne Platz genommen. Sie wollte anwesend sein, wenn ihr großes Idol John Bowis seinen äußerst wichtigen Vorschlag in der Aussprache erläutert, damit wir alle in Europa die bestmögliche Behandlung erhalten, auch wenn wir das Pech haben, an psychischen und nicht nur an körperlichen Krankheiten zu leiden. | Η φήμη του κ. Bowis έχει εξαπλωθεί σε όλη την Ευρώπη και σήμερα στα θεωρεία είναι παρούσα μια θαυμάστριά του ονόματι Silvana Moggi, η οποία ταξίδεψε από την Ιταλία, και συγκεκριμένα από την πόλη του Salsomaggiore (όπου διεξάγονται τα καλλιστεία για την ανάδειξη της Μις Ιταλία), γιατί ήθελε να είναι παρούσα όταν το μεγάλο της είδωλο, ο κ. John Bowis, θα παρουσίαζε στη συζήτηση τη σημαντικότατη πρότασή του, προκειμένου να παρέχεται στην Ευρώπη η καλύτερη δυνατή φροντίδα όταν κάποιος έχει την ατυχία να ασθενεί ψυχικά και όχι μόνο σωματικά. Übersetzung bestätigt |
Ich hatte das Pech, wenn ich es einmal so ausdrücken darf, erst kurz vor dem offenkundigen Prioritätenwechsel zu kommen, der in den letzten Wochen mit der möglichen Einbindung der Bekämpfung des Klimawandels in die Tätigkeiten der Union und der direkten Verantwortung für die Frage der Energiekosten stattfand. | Δυστυχώς είχα, ούτως ειπείν, την ατυχία να φτάσω μόλις λίγο πριν από τη σαφή μεταβολή των προτεραιοτήτων που συντελέσθηκε τις τελευταίες εβδομάδες, με την ένταξη στις δραστηριότητες της Ένωσης της προοπτικής του αγώνα κατά των αλλαγών του κλίματος και της άμεσης ενασχόλησης με το ζήτημα του ενεργειακού κόστους. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Pech bringen |
Pechsträhne |
Pechvogel |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.