{το} Πάσχα Subst. (24) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Es handelt sich also nicht um das Osterfest als solches, sondern um die Vorwoche. | Αυτή είναι η εβδομάδα που προηγείται του Ορθοδόξου Πάσχα. Δεν είναι το ίδιο το Πάσχα, αλλά η εβδομάδα που προηγείται. Übersetzung bestätigt |
Die Sitzungswoche im April 2009 die 17. Kalenderwoche beginnt am 21. April und endet am 24. April mehr will ich dazu nicht sagen -, damit die betreffenden Abgeordneten das orthodoxe Osterfest feiern können. | Εβδομάδα 17, η εβδομάδα ολομέλειας του Απριλίου 2009, να αρχίσει στις 21 Απριλίου και να τελειώσει στις 24 Απριλίου -δεν επιθυμώ να πω τίποτε περισσότερο από αυτόπροκειμένου να επιτρέψουμε στους ενδιαφερόμενους βουλευτές να γιορτάσουν το Ορθόδοξο Πάσχα. Übersetzung bestätigt |
So war ich zwar bei der Karfreitagsprozession, weil es sich gerade so ergeben hat, aber morgen, an Ostern, bleibe ich zu Hause. Ich gehe nicht zum Osterlammgrillen, ich gehe nicht auf das Osterfest, weil es nicht in meinen Tag reinpasst. | Μπορώ, ας πούμε, για παράδειγμα πήγα στον επιτάφιο γιατί ήταν ημέρα της προσωπικής μου πορείας, αλλά αύριο που είναι Πάσχα δεν θα πάω πουθενά, δεν θα φάω κατσίκι, δε θα χορέψω, δε θα γλεντήσω, γιατί έτσι βουλεύει την καθημερινότητά μου, για παράδειγμα. Übersetzung nicht bestätigt |
Diese Ausnahmeregelung wurde für nötig erachtet , weil die Schließung von HERMES an Karfreitag und Ostermontag , sofern sie nach der katholischen / protestantischen Feiertagsregelung auf Tage fällt , die in Griechenland normale Geschäftstage wären , für das Bankgewerbe , die Unternehmen und die Öffentlichkeit in Griechenland problematisch wäre ; denn dieses Land ist mit dem besonderen Umstand konfrontiert , dass das katholische / protestantische selten mit dem griechisch-orthodoxen Osterfest zusammenfällt . | Αυτή η παρέκκλιση κρίθηκε αναγκαία επειδή η μη λειτουργία του συστήματος ΕΡΜΗΣ τη Μεγάλη Παρασκευή και τη Δευτέρα του Πάσχα ßάσει του εορτολογίου των Καθολικών / Διαμαρτυρομένων , συνήθως κανονικές εργάσιμες ημέρες για την Ελλάδα , θα μπορούσε να δημιουργήσει προßλήματα στον ελληνικό τραπεζικό τομέα , τις επιχειρήσεις και το κοινό λόγω της ιδιαίτερης κατάστασης που αντιμετωπίζει η Ελλάδα , ότι δηλαδή το Πάσχα των Καθολικών / Διαμαρτυρομένων σπάνια συμπίπτει με το Ορθόδοξο Πάσχα . Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Auferstehungsfest |
Ostern |
Osterfest |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | das Osterfest | die Osterfeste |
Genitiv | des Osterfestes des Osterfests | der Osterfeste |
Dativ | dem Osterfest dem Osterfeste | den Osterfesten |
Akkusativ | das Osterfest | die Osterfeste |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.