{η} ισοπέδωση Subst. (22) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
In den Verhandlungen mit den Partnerländern sollte auch den Arbeitsund Umweltstandards gebührende Aufmerksamkeit gewidmet werden, ebenso der Einhaltung internationaler Übereinkommen und Vereinbarungen in beiden Bereichen, um Marktverzerrungen zu vermeiden und eine Nivellierung nach unten zu verhindern. | Στις διαπραγματεύσεις με τις χώρες-εταίρους, ιδιαίτερη προσοχή πρέπει επίσης να δίνεται στα εργασιακές και περιβαλλοντικές προδιαγραφές και στον σεβασμό των διεθνών συμβάσεων και συμφωνιών σε αμφότερους τους τομείς για να αποφεύγονται οι στρεβλώσεις της αγοράς και να αποτραπεί η ισοπέδωση. Übersetzung bestätigt |
Die Globalisierung der Wirtschaft darf nicht zu einem Einheitsbrei der Erzeugnisse und der Qualität werden, so wie die Globalisierung der Politik nicht zur Nivellierung bei den Werten, Hoffnungen und Erwartungen werden darf. | Η παγκοσμιοποίηση της οικονομίας δεν μπορεί να μετατραπεί σε ομογενοποίηση των προϊόντων και των ποιοτήτων όπως και η παγκοσμιοποίηση της πολιτικής δεν μπορεί να μετατραπεί σε ισοπέδωση των αξιών, των ελπίδων και του ενθουσιασμού. Übersetzung bestätigt |
Und dies zweifellos aufgrund des Charakters der Europäischen Union selbst, der zu Uniformierung und Nivellierung neigt. | Αυτό συμβαίνει αναμφίβολα λόγω της ίδιας της φύσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία επιδίδεται στην ενοποίηση και την ισοπέδωση. Übersetzung bestätigt |
Erste Lehre: Bei rundum geöffneten Grenzen läuft unsere Landwirtschaft Gefahr, in die Nivellierung nach unten abzurutschen, während wir uns nach dem Geist von Artikel 100 A eigentlich ein hohes Qualitätsniveau vorgeben sollten. | Πρώτο δίδαγμα: η γεωργία μας, με όλα τα σύνορα ανοιχτά, κινδυνεύει να κατολισθήσει προς μια ισοπέδωση ενώ, σύμφωνα με το πνεύμα του άρθρου 100Α, οφείλουμε να καθορίσουμε ένα υψηλό επίπεδο ποιότητας. Übersetzung bestätigt |
Daher ist es auch meines Erachtens notwendig, daß die großen Infrastrukturen in den Bereichen Telekommunikation und Energie unionsweit ausgebaut werden, und zwar ohne Nivellierung nach unten und ohne die öffentlichen Einrichtungen, wo sie bestehen, zu opfern. | Από αυτό προκύπτει, κατ' εμέ, η ανάγκη να αναπτυχθεί σημαντική υποδομή επικοινωνίας και ενέργειας στην Ένωση, χωρίς ισοπέδωση προς τα κάτω και δίχως να θυσιασθούν οι δημόσιες υπηρεσίες, εκεί όπου η ύπαρξή τους επιβάλλεται. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Gleichmacherei |
Gleichschaltung |
Nivellierung |
Abbau von Unterschieden |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Nivellierung | die Nivellierungen |
Genitiv | der Nivellierung | der Nivellierungen |
Dativ | der Nivellierung | den Nivellierungen |
Akkusativ | die Nivellierung | die Nivellierungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.