{η} συνέπεια Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Darüber hinaus stehen die Bürger in den Aufnahmeländern, die noch unter den Nachwirkungen der Wirtschaftskrise leiden, den mit ihnen auf dem Arbeitsmarkt konkurrierenden Ausländern tendenziell reserviert gegenüber. | Επιπλέον, οι άνθρωποι στις χώρες υποδοχής, που εξακολουθούν να υποφέρουν από τις συνέπειες της οικονομικής κρίσης, τείνουν να είναι μάλλον επιφυλακτικοί έναντι των αλλοδαπών, που τους ανταγωνίζονται στην αγορά εργασίας. Übersetzung bestätigt |
Das Wachstumstempo wird durch die Nachwirkungen der jüngsten Wirtschaftsund Finanzkrise gedämpft, unter anderem durch den laufenden Abbau außenwirtschaftlicher Ungleichgewichte, die hohe öffentliche und private Verschuldung, die hohe Arbeitslosigkeit sowie die fortbestehende strukturelle Rigidität der nationalen Arbeitsund Produktmärkte. | Ο ρυθμός ανάπτυξης παρεμποδίζεται από τις συνέπειες της πλέον πρόσφατης οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης, συμπεριλαμβανομένων της εν εξελίξει εξωτερικής επανεξισορρόπησης, των υψηλών επιπέδων δημοσίου και ιδιωτικού χρέους, της υψηλής ανεργίας καθώς και των επίμονων διαρθρωτικών δυσκαμψιών στις εθνικές αγορές εργασίας και προϊόντων. Übersetzung bestätigt |
Die sozialen Folgen können groß sein wie die Änderung der Lebensumgebung als Folge der Waldvernichtung oder indirekt sein wie gesellschaftliche Nachwirkungen durch Veränderung der wirtschaftlichen Situation der Akteure im betroffenen Gebiet. | Οι κοινωνικές επιπτώσεις μπορεί να είναι άμεσες, όπως η αλλοίωση των συνθηκών διαβίωσης που προκύπτουν από τις ζημίες στα δάση, ή έμμεσες, όπως οι αλυσιδωτές κοινωνικές συνέπειες των μεταβολών της οικονομικής κατάστασης των φορέων εκμετάλλευσης στην πληγείσα περιοχή. Übersetzung bestätigt |
Wenngleich die wirtschaftliche Erholung im Euro-Währungsgebiet im Gange ist, wird sie durch die Nachwirkungen der jüngsten Wirtschaftsund Finanzkrisen gedämpft, unter anderem durch den laufenden Abbau außenwirtschaftlicher Ungleichgewichte, die hohe öffentliche und private Verschuldung und den damit verbundenen Entschuldungsdruck, die fortbestehende strukturelle Rigidität der nationalen Arbeitsund Produktmärkte, die hohe Arbeitslosigkeit und das geringe Vertrauen sowie die anhaltende Investitionsschwäche. | Ενώ η οικονομική ανάκαμψη στην ζώνη του ευρώ είναι εν εξελίξει, παρεμποδίζεται εντούτοις από τις συνέπειες της πρόσφατης οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης, συμπεριλαμβανομένων της εν εξελίξει εξωτερικής επανεξισορρόπησης, των υψηλών επιπέδων δημοσίου και ιδιωτικού χρέους και των συναφών πιέσεων απομόχλευσης, των επίμονων διαρθρωτικών δυσκαμψιών στις εθνικές αγορές εργασίας και προϊόντων, της υψηλής ανεργίας και της χαμηλής εμπιστοσύνης, και της επίμονης υποτονικότητας των επενδύσεων. Übersetzung bestätigt |
Wird bei der ärztlichen Untersuchung vor der Einstellung des Bediensteten festgestellt, dass er krank oder gebrechlich ist, so kann die in Artikel 6 Absatz 1 bezeichnete Stelle verfügen, dass die für den Fall der Invalidität oder des Todes vorgesehenen Garantien erst fünf Jahre nach seinem Eintritt in den Dienst des Organs wirksam werden, soweit es sich um Folgeerscheinungen oder Nachwirkungen der Krankheit oder des Gebrechens handelt. | Εάν η ιατρική εξέταση που προηγήθηκε της πρόσληψης του συμβασιούχου υπαλλήλου αποκαλύψει ότι αυτός έχει προσβληθεί από ασθένεια ή από αναπηρία, η αρχή που αναφέρεται στο άρθρο 6, πρώτο εδάφιο, μπορεί να αποφασίσει την υπαγωγή του στο ευεργέτημα των εγγυήσεων που προβλέπονται για την περίπτωση αναπηρίας ή θανάτου μόνο στο τέλος περιόδου πέντε ετών που αρχίζει από την ημερομηνία ανάληψης υπηρεσίας στο όργανο για τα επακόλουθα και τις συνέπειες αυτής της ασθένειας ή αναπηρίας. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Konsequenz |
Effekt |
Folge |
Folgeerscheinung |
Nachwirkung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Nachwirkung | die Nachwirkungen |
Genitiv | der Nachwirkung | der Nachwirkungen |
Dativ | der Nachwirkung | den Nachwirkungen |
Akkusativ | die Nachwirkung | die Nachwirkungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.