Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Wie in den Schlussfolgerungen des Rates Allgemeine Angelegenheiten vom 22. Januar 2001 nachzulesen ist, findet der Dialog im allgemeinen in einer Atmosphäre der Offenheit statt, in der wichtige Anliegen der EU frei erörtert werden wie z.B. die Nichtgewährleistung der Grundfreiheiten, willkürliche Inhaftierung und Umerziehung in Arbeitslagern, Folter, die Knebelung von Aktivisten der Demokratiebewegung, die Lage der Minderheiten und die Todesstrafe. | Όπως σημειώνεται στα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων της 22ας Ιανουαρίου 2001, οι συναντήσεις στο πλαίσιο του διαλόγου διεξάγονται εν γένει με ανοικτό πνεύμα, διευκολύνοντας την ειλικρινή ανταλλαγή απόψεων επί θεμάτων που ενδιαφέρουν ιδιαίτερα την ΕΕ, όπως, η περιφρόνηση των θεμελιωδών ελευθεριών, η αυθαίρετη κράτηση και αποκατάσταση μέσω της εργασίας, τα βασανιστήρια, η καταστολή των αγωνιζόμενων για τη δημοκρατία, η κατάσταση των μειονοτήτων και η θανατική ποινή. Übersetzung bestätigt |
Zugegebenermaßen ist der Kampf gegen Zwang und Korruption unerlässlich für eine effektive Wirtschaft und Politik, doch schmutzige Methoden wie die Unterdrückung von Demonstrationen, Knebelung der Presse und Untergrabung fairer Gerichtsverfahren dürfen dafür nicht genutzt werden. | Ομολογώ ότι η καταπολέμηση του εξαναγκασμού και της διαφθοράς είναι σημαντική για μια αποτελεσματική οικονομία και πολιτική, αν και για τον σκοπό αυτό δεν θα πρέπει να επιστρατεύονται βρώμικες μέθοδοι όπως η καταστολή διαδηλώσεων, η φίμωση του Τύπου και η υπονόμευση των δίκαιων δικαστικών διαδικασιών. Übersetzung bestätigt |
Sowohl innerhalb wie außerhalb dieses Hauses habe ich oft die Meinungsfreiheit verteidigt und gegen Gesetze zur Knebelung des Volkes gesprochen. | Και εντός και εκτός αυτού του Κοινοβουλίου έχω υπεραμυνθεί συχνά της ελευθερίας της έκφρασης και έχω εναντιωθεί σε νόμους που φιμώνουν τους πολίτες. Übersetzung bestätigt |
Sie hält Frankreich zum Narren, indem sie antifranzösische Demonstrationen organisiert, weil sie über die französischen Proteste gegen die Knebelung des Volkes von Tibet, das von ihr weiterhin unterdrückt wird, verstimmt war. | Κάνει περίγελο τη Γαλλία οργανώνοντας αντιγαλλικές διαδηλώσεις στο Παρίσι, επειδή αναστατώθηκε από τις γαλλικές διαμαρτυρίες σχετικά με την κακομεταχείριση των κατοίκων του Θιβέτ, τους οποίους συνεχίζει να καταπιέζει. Übersetzung bestätigt |
Warum verschließen wir die Augen vor der anhaltenden Vernichtung der Tschetschenen und der Knebelung der Presse in diesem Land? | Γιατί κλείνουμε τα μάτια στην αδιάκοπη εξόντωση των Τσετσένων και στη φίμωση του Τύπου σε αυτή τη χώρα; Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.