Deutsch | Griechisch |
---|---|
„Gleiskilometer“ die in Kilometern gemessene Länge des Eisenbahnnetzes der Mitgliedstaaten, wobei bei mehrspurigen Strecken jedes Gleis einzeln zählt. | «τροχιοχιλιόμετρα» το μήκος μετρούμενο σε χιλιόμετρα του σιδηροδρομικού δικτύου στα κράτη μέλη όπου υπολογίζεται κάθε τροχιά μιας σιδηροδρομικής γραμμής πολλαπλών τροχιών. Übersetzung bestätigt |
Gleise, Weichen, Kunstbauten (Brücken, Tunnel usw.), zugehörige Infrastruktur in den Bahnhöfen (Bahnsteige, Zugangsbereiche unter Berücksichtigung der Bedürfnisse von Personen mit eingeschränkter Mobilität usw.), Sicherheitsund Schutzausrüstung. | Την τροχιά, τις αλλαγές τροχιάς, τα τεχνικά έργα (γέφυρες, σήραγγες κ.α.), τη σχετική υποδομή στους σταθμούς (κρηπιδώματα, χώροι πρόσβασης, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών με τις ανάγκες ατόμων μειωμένης κινητικότητας, κ.α.), τον τεχνικό εξοπλισμό ασφαλείας και προστασίας. Übersetzung bestätigt |
Behälter müssen so gebaut, positioniert und geschützt sein, dass die Behälter und ihre Leitungen nicht von Fremdkörpern durchschlagen oder zerbrochen werden können, das vom Gleis aufgewirbelt wird. | Τα δοχεία κατασκευάζονται, τοποθετούνται ή προστατεύονται έτσι ώστε τα ίδια ή οι σωληνώσεις τους να μην είναι δυνατόν να διατρηθούν ή να θραυστούν από στερεά βαλλόμενα από την τροχιά. Übersetzung bestätigt |
Die Windgeschwindigkeit und -richtung ist mit Hilfe einer meteorologischen Station zu bestimmen, die in der Nähe der Druckmessposition in einer Höhe von 2 m über der Schienenoberkante und in 4 m Abstand vom Gleis installiert ist. | Η ταχύτητα και η διεύθυνση του ανέμου προσδιορίζονται με χρησιμοποίηση μετεωρολογικού σταθμού εγκατεστημένου κοντά στη θέση μέτρησης της πίεσης, σε ύψος 2 m επάνω από την κορυφή της σιδηροτροχιάς και σε απόσταση 4 m από την τροχιά. Übersetzung bestätigt |
Auf dem Gleis dürfen sich keine Hindernisse, wie Brücken oder Tunnel, näher als 500 m vor und 100 m nach den Sensoren in Längsrichtung befinden. | Στην τροχιά δεν υπάρχουν εμπόδια όπως γέφυρες ή σήραγγες σε απόσταση μικρότερη από 500 m εμπρός και 100 m μετά τους αισθητήρες κατά τη διεύθυνση του μήκους. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.