{die}  
Gleichberechtigung
 Subst.

{η} ισότητα Subst.
(379)
{η} ισονομία Subst.
(2)
DeutschGriechisch
Bei der Forschung, die im Rahmen des gemeinsamen Programms Eurostars durchgeführt wird, müssen ethische Grundsätze, die unter anderem in Artikel 6 des Vertrags über die Europäische Union und in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union verankert sind, sowie die Grundsätze der Gleichstellung und Gleichberechtigung der Geschlechter eingehalten werden.Είναι σημαντικό οι ερευνητικές δραστηριότητες που διεξάγονται στο πλαίσιο του κοινού προγράμματος Eurostars να συμμορφούνται προς τις θεμελιώδεις δεοντολογικές αρχές, συμπεριλαμβανομένων των αρχών που διακηρύσσονται στο άρθρο 6 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στο Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και να τηρούν, ως θέμα αρχής, την ένταξη της διάστασης του φύλου και την ισότητα των φύλων.

Übersetzung bestätigt

Maßnahmen zur Förderung der Gleichberechtigung sowohl beim Zugang solcher Personen zu öffentlichen Einrichtungen als auch bei den Ergebnissen des Umgangs solcher Personen mit öffentlichen Einrichtungen.δράσεις που ευνοούν τόσο την ισότητα πρόσβασης όσο και την ισότητα αποτελεσμάτων όσον αφορά τις επαφές αυτών των προσώπων με τους δημόσιους οργανισμούς.

Übersetzung bestätigt

Genauso wichtig ist es, sich der grundlegenden Konzepte in Bezug auf Einzelpersonen, Gruppen, Arbeitsorganisationen, Gleichberechtigung und Nichtdiskriminierung, Gesellschaft und Kultur bewusst zu sein.Εξίσου σημαντική είναι η γνώση όσων βασικών εννοιών σχετίζονται με τα άτομα, τις ομάδες, τις επαγγελματικές οργανώσεις, την ισότητα των φύλων και την αποφυγή διακρίσεων, την κοινωνία και τον πολιτισμό.

Übersetzung bestätigt

In allen Veröffentlichungen muss auf die Gleichberechtigung und die Vielfalt geachtet werden.Όλες οι δημοσιεύσεις σέβονται την ισότητα και την ποικιλομορφία.

Übersetzung bestätigt

IN ANERKENNUNG der Bedeutung der Entschlossenheit der Republik Armenien, den Konflikt um Bergkarabach friedlich und dauerhaft beizulegen, sowie der Notwendigkeit, diese Beilegung sobald wie möglich im Rahmen der von den Mitvorsitzenden der Minsk-Gruppe der OSZE geführten Verhandlungen zu erreichen; unter gleichzeitiger Anerkennung der Notwendigkeit, diese Beilegung auf der Grundlage der in der VN-Charta und der OSZE-Schlussakte von Helsinki verankerten Ziele und Grundsätze zu erreichen, insbesondere was die Enthaltung von der Androhung oder Anwendung von Gewalt, die territoriale Integrität der Staaten, die Gleichberechtigung und das Selbstbestimmungsrecht der Völker anbelangt, und die in allen Erklärungen zum Ausdruck kommen, die seit der 16. Tagung des OSZE-Ministerrats im Jahr 2008 im Rahmen des gemeinsamen Vorsitzes der Minsk-Gruppe der OSZE abgegeben wurden; unter Hinweis auf die von der Europäischen Union abgegebene Zusage, diesen Beilegungsprozess zu unterstützen;ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία της προσήλωσης της Δημοκρατίας της Αρμενίας στην ειρηνική και βιώσιμη διευθέτηση της σύγκρουσης στο Ναγκόρνο Καραμπάχ και την ανάγκη επίτευξης της εν λόγω διευθέτησης το συντομότερο δυνατόν, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων που διεξάγονται υπό την ηγεσία των συμπροέδρων της ομάδας Μινσκ του ΟΑΣΕ· αναγνωρίζοντας επίσης την ανάγκη επίτευξης της εν λόγω διευθέτησης βάσει των σκοπών και των αρχών που κατοχυρώνονται στον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και στην Τελική Πράξη του Ελσίνκι του ΟΑΣΕ, και ιδίως εκείνων που αφορούν την αποχή από την απειλή ή τη χρήση βίας, την εδαφική ακεραιότητα των κρατών και την ισότητα των δικαιωμάτων και την αυτοδιάθεση των λαών, οι οποίες αντικατοπτρίζονται σε όλες τις δηλώσεις που έχουν εκδοθεί στο πλαίσιο της συμπροεδρίας της ομάδας Μινσκ του ΟΑΣΕ από τη 16η σύνοδο του Συμβουλίου Υπουργών του ΟΑΣΕ το 2008· σημειώνοντας επίσης τη δεδηλωμένη δέσμευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης να υποστηρίξει την εν λόγω διαδικασία διευθέτησης·

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik


Singular

Plural

Nominativdie Gleichberechtigung

die Gleichberechtigungen

Genitivder Gleichberechtigung

der Gleichberechtigungen

Dativder Gleichberechtigung

den Gleichberechtigungen

Akkusativdie Gleichberechtigung

die Gleichberechtigungen






Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback