{das}  
Geschlecht
 Subst.

{το} φύλο Subst.
(1863)
{το} γένος Subst.
(107)
{η} γενιά Subst.
(16)
{η} φάρα Subst.
(0)
DeutschGriechisch
Staatsangehörigkeit, Geburtsdatum und Geschlecht,Υπηκοότητα, ημερομηνία γέννησης, φύλο

Übersetzung bestätigt

Geschlecht;φύλο·

Übersetzung bestätigt

Die Ernennung der Mitglieder erfolgt in einer Weise die — soweit möglich — sicherstellt, dass ein angemessenes Gleichgewicht hinsichtlich Kompetenzen, geografischer Herkunft und Geschlecht gegeben ist.Ο διορισμός των μελών γίνεται ώστε, στο μέτρο του δυνατού, να εξασφαλίζεται κατάλληλη ισορροπία όσον αφορά το εύρος εξειδίκευσης, τη γεωγραφική προέλευση και το φύλο.

Übersetzung bestätigt

Verbesserung der Kommunikationsfähigkeiten der im Gesundheitswesen Beschäftigten, damit sie die Bedürfnisse der Patienten unter Berücksichtigung von Geschlecht, Alter und sonstigen sozioökonomischen und kulturellen Variablen besser erfüllen können: Erstellung einer Übersicht über das Kommunikationstraining für Angehörige der Gesundheitsberufe mit dem Ziel, Kommunikation in die Lehrpläne für Gesundheitsberufe aufzunehmen und möglicherweise ein Programm für einen Master-Studiengang zu erstellen.Βελτίωση των δεξιοτήτων επικοινωνίας των επαγγελματιών της υγείας, ώστε να αντιμετωπίζουν καλύτερα τις ανάγκες των ασθενών, λαμβάνοντας υπόψη το φύλο, την ηλικία και άλλες κοινωνικο-οικονομικές και πολιτιστικές μεταβλητές: χαρτογράφηση της επικοινωνιακής εκπαίδευσης που παρέχεται στους επαγγελματίες της υγείας, με στόχο να συμπεριληφθεί η επικοινωνία σε προγράμματα εκπαίδευσης για τη δημόσια υγεία και ενδεχομένως να οργανωθεί ένα πρόγραμμα που να οδηγεί στην απόκτηση μάστερ.

Übersetzung bestätigt

Es ist wichtig, dass das Geschlecht und das Alter in die Variablen für die Aufschlüsselung einbezogen werden, weil damit die Auswirkungen von Geschlechtsund Altersunterschieden auf den Gesundheitsschutz und die Sicherheit am Arbeitsplatz berücksichtigt werden können.Είναι σημαντικό να περιληφθούν στις μεταβλητές της κατανομής το φύλο και η ηλικία διότι αυτό επιτρέπει να λαμβάνεται υπόψη ο αντίκτυπος των διαφορών φύλου και ηλικίας στην υγεία και την ασφάλεια στην εργασία.

Übersetzung bestätigt


Grammatik










Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback