ευρω- (96) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Diese Refinanzierungsaufschlage für Euro-Banken (Senior Bonds, JP Morgan-Index) gegenüber Bundesanleihen hätten sich nach Angaben Deutschlands im Zweijahreszeitraum 1998 und 1999 im Bereich von knapp 20 bis gut 40 Basispunkten bewegt. | Αυτές οι επιβαρύνσεις αναχρηματοδότησης για τις ευρω-τράπεζες (senior bonds, δείκτης JP Morgan) σε σύγκριση με τα ομοσπονδιακά ομόλογα κινήθηκαν, σύμφωνα με τα στοιχεία της Γερμανίας, κατά τη διετία 1998-1999 από σχεδόν 20 έως 40 και πλέον μονάδες βάσης. Übersetzung bestätigt |
Die neue Zinsstatistik tritt an die Stelle der zehn nichtharmonisierten Zinssätze im Kundengeschäft der Banken im Euro-Währungsgebiet, die von der EZB seit Januar 1999 veröffentlicht wurden. | Τα νέα αυτά στατιστικά στοιχεία για τα επιτόκια αντικαθιστούν τα δέκα μη εναρμονισμένα επιτόκια λιανικής της ζώνης του ευρω που δημοσιεύονται στο Μηνιαίο Δελτίο της ΕΚΤ από τον Ιανουάριο του 1999. Übersetzung bestätigt |
4.4 In einem Europa mit 27 Mitgliedstaaten ist die Frage der korrekten Umsetzung der Richtlinien und der Kompatibilität der nationalen Politiken mit dem Euro natürlich von entscheidender Bedeutung. | 4.4 Σε μια ΕΕ των 27 κρατών μελών, το ζήτημα της ορθής μεταφοράς των οδηγιών και της ευρω-συμβατότητας των εθνικών πολιτικών είναι, ασφαλώς, θεμελιώδες. Übersetzung bestätigt |
4.4 In einem Europa mit 27 Mitgliedstaaten ist die Frage der korrekten Umsetzung der Richtlinien und der Kompatibilität der nationalen Politiken mit dem Euro natürlich von entscheidender Bedeutung. | 4.4 Σε μια ΕΕ των 27 κρατών μελών, το ζήτημα της ορθής μεταφοράς των οδηγιών και της ευρω-συμβατότητας των εθνικών πολιτικών είναι, ασφαλώς, θεμελιώδες. Übersetzung bestätigt |
Allgemeine Grundsätze der Informationsund Kommunikationsstrategie zum Thema Euro und WWU | Γενικεσ αρχεσ στις οποιεσ στηριζεται η στρατηγικη πληροφορισησ και επικοινωνιασ για το ευρω και την ονε Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.