{το} στάδιο Subst. (336) |
{η} φάση Subst. (153) |
{το} ορόσημο Subst. (15) |
μέρος διαδρομής (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Guinea legte auch ein Memorandum über die Etappen und Herausforderungen des Übergangs vor. | Το μέρος Γουινέα υπέβαλε επίσης υπόμνημα που περιλαμβάνει τα στάδια και τις προκλήσεις της μεταβατικής διαδικασίας. Übersetzung bestätigt |
Mit Schreiben vom 13. März 2008 bekräftigten die ungarischen Behörden ausdrücklich, dass sie den Stromerzeugern derzeit keinen Ausgleich für verlorene Kosten gewähren wollen. Sie hielten sich hingegen ausdrücklich das Recht vor, bestimmten Stromerzeugern in einer späteren Etappe einen derartigen Ausgleich zu zahlen. | Σε επιστολή της 13ης Μαρτίου 2008 οι ουγγρικές αρχές ρητά επιβεβαίωσαν ότι επί του παρόντος δεν σκοπεύουν να χορηγήσουν αντιστάθμιση λανθάνοντος κόστους στους παραγωγούς ηλεκτρικής ενέργειας. Επιφυλάχθηκαν όμως ρητά να καταβάλουν σε μεταγενέστερο στάδιο μια τέτοια αντιστάθμιση σε ορισμένους παραγωγούς ηλεκτρικής ενέργειας. Übersetzung bestätigt |
In diesem Kapitel werden die Strategie zur Umsetzung der TSI (europäischer ERTMS-Bereitstellungsplan) und die Etappen dargelegt, die zu durchlaufen sind, um schrittweise von der derzeitigen zur endgültigen Situation zu gelangen, in welcher die Einhaltung der TSI die Regel sein soll. | Στο παρόν κεφάλαιο περιγράφεται η στρατηγική εφαρμογής (ευρωπαϊκό σχέδιο εξάπλωσης του ERTMS) της ΤΠΔ και καθορίζονται τα στάδια για τη βαθμιαία μετάβαση από την υπάρχουσα κατάσταση, στην οποία θα αποτελεί κανόνα η πλήρης συμμόρφωση με τις ΤΠΔ. Übersetzung bestätigt |
Jede technische Spezifikation für die Interoperabilität (TSI) sollte aufzeigen, welche Strategie zur Umsetzung der TSI angewandt wird und welche Etappen zu durchlaufen sind, um schrittweise von der derzeitigen zur endgültigen Situation zu gelangen, in welcher die Einhaltung der TSI die Regel sein soll. | Κάθε τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας (TSI/ΤΠΔ) προσδιορίζει τη στρατηγική εφαρμογής των ΤΠΔ και τα στάδια που πρέπει να ολοκληρωθούν για τη βαθμιαία μετάβαση από την υπάρχουσα κατάσταση στην τελική κατάσταση, στην οποία θα αποτελεί κανόνα η πλήρης συμμόρφωση με τις ΤΠΔ θα είναι ο κανόνας· Übersetzung bestätigt |
Anmerkungen: RID-Vorschriften sind in den letzten Etappen der Beförderung von einem Auslieferungslager zum Einzelhändler oder Verbraucher oder von einem Einzelhändler zum Endverbraucher unzweckmäßig. | Παρατηρήσεις: Οι απαιτήσεις της RID δεν αρμόζουν για τα τελικά στάδια μεταφοράς από την αποθήκη στον λιανοπωλητή ή το χρήστη ή από τον λιανοπωλητή στον τελικό χρήστη. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Etappe |
Teilstück |
Teilstrecke |
Streckenabschnitt |
Ähnliche Wörter |
---|
Etappensieg |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.