{το} χώμα Subst. (17) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Da sich die Durchführung des genannten Programms verzögert hat, sollte der Zeitraum, in dem kontaminiertes Erdreich gemäß einer aufgrund der Entscheidung 2005/51/EG erteilten Genehmigung eingeführt werden darf, nochmals verlängert werden. | Δεδομένου ότι η εφαρμογή του εν λόγω προγράμματος έχει καθυστερήσει, η περίοδος κατά τη διάρκεια της οποίας μπορεί να εισαχθεί μολυσμένο χώμα βάσει της άδειας που χορηγείται με την απόφαση 2005/51/ΕΚ πρέπει να επεκταθεί. Übersetzung bestätigt |
Da sich die Durchführung des genannten Programms verzögert hat, sollte der Zeitraum, in dem kontaminiertes Erdreich gemäß einer aufgrund der Entscheidung 2005/51/EG erteilten Genehmigung eingeführt werden darf, verlängert werden. | Δεδομένου ότι η εφαρμογή του εν λόγω προγράμματος έχει καθυστερήσει, η περίοδος κατά τη διάρκεια της οποίας μπορεί να εισαχθεί μολυσμένο χώμα βάσει της άδειας που χορηγείται με την απόφαση 2005/51/ΕΚ πρέπει να επεκταθεί. Übersetzung bestätigt |
Den zuständigen Behörden wurde die Möglichkeit eingeräumt, die Auflagen für die Ablagerung ungefährlicher Prospektionsabfälle sowie unverschmutztes Erdreich und Abfälle aus der Torfgewinnung zu verringern oder aussetzen. | Δόθηκε δυνατότητα στις αρμόδιες αρχές να περιορίσουν τις απαιτήσεις που ισχύουν για τα μη επικίνδυνα απόβλητα που προκύπτουν από τις διαδικασίες αναζήτησης, καθώς και για το μη ρυπανθέν χώμα και τα απόβλητα που προκύπτουν κατά την εξόρυξη της τύρφης. Übersetzung bestätigt |
Die beschränkten Bestimmungen zu Inertabfällen (die infolge Abänderung 98 nun auch unverschmutztes Erdreich und Abfall aus der Prospektion erfassen) wurden so erweitert, dass sie die Bestimmungen von Artikel 5 vollständig einschließen. | Οι περιορισμένες διατάξεις που ισχύουν για τα αδρανή απόβλητα (που πλέον, σύμφωνα με την τροπολογία 98, καλύπτουν επίσης το μη ρυπανθέν χώμα και τα απόβλητα από τις διαδικασίες αναζήτησης), διευρύνθηκαν ώστε να περιλαμβάνουν πλήρως τις διατάξεις του άρθρου 5. Übersetzung bestätigt |
In Artikel 3 wurden Definitionen der Begriffe „unverschmutztes Erdreich“, „Offshore“ und „wesentliche Änderung“ neu aufgenommen. | Προσετέθησαν στο άρθρο 3 οι περιορισμοί για το μη ρυπανθέν χώμα, τις υπεράκτιες αναζητήσεις και τις ουσιαστικές αλλαγές. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Erdboden |
Untergrund |
Erdreich |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.