{ο} γάμος Subst. (23) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Eheschließung des ANS: zwei Tage; | γάμος του ΑΕΕ: δύο ημέρες, Übersetzung bestätigt |
Eheschließung des ANE: zwei Tage; | γάμος του ΑΕΕ: δύο ημέρες, Übersetzung bestätigt |
Ehegatten der in Absatz 1 genannten Personen, die eine andere Staatsangehörigkeit besitzen, vorausgesetzt, dass sie das Recht, in das Hoheitsgebiet des ersuchten Mitgliedstaats einzureisen und sich dort aufzuhalten, besitzen oder erhalten, es sei denn, sie verfügen über ein eigenständiges Aufenthaltsrecht in der Türkei oder der ersuchte Mitgliedstaat weist nach, dass die betreffende Eheschließung nach seinen nationalen Rechtsvorschriften nicht gesetzlich anerkannt ist. | των συζύγων, διαφορετικής ιθαγένειας, των προσώπων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω σύζυγοι έχουν δικαίωμα εισόδου και διαμονής ή αποκτούν δικαίωμα εισόδου και διαμονής στην επικράτεια του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση, εκτός αν διαθέτουν αυτοτελές δικαίωμα διαμονής στην Τουρκία ή αν το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση αποδεικνύει ότι, σύμφωνα με την εθνική του νομοθεσία, ο εν λόγω γάμος δεν αναγνωρίζεται νομικά. Übersetzung bestätigt |
Ehegatten der in Absatz 1 genannten Personen, die eine andere Staatsangehörigkeit besitzen, vorausgesetzt, dass sie das Recht, in das Hoheitsgebiet der Türkei einzureisen und sich dort aufzuhalten, besitzen oder erhalten, es sei denn, sie verfügen über ein eigenständiges Aufenthaltsrecht in dem ersuchenden Mitgliedstaat oder die Türkei weist nach, dass die betreffende Eheschließung nach ihren nationalen Rechtsvorschriften nicht gesetzlich anerkannt ist. | των συζύγων, διαφορετικής ιθαγένειας, των προσώπων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω σύζυγοι έχουν δικαίωμα εισόδου και διαμονής ή αποκτούν το δικαίωμα εισόδου και διαμονής στην επικράτεια της Τουρκίας, εκτός αν διαθέτουν αυτοτελές δικαίωμα διαμονής στο αιτούν κράτος μέλος ή αν αποδεικνύεται από την Τουρκία ότι, σύμφωνα με την εθνική της νομοθεσία, ο εν λόγω γάμος δεν αναγνωρίζεται νομικά. Übersetzung bestätigt |
Sonstige Angaben: Ehegatte von Patricia Vinck; Eheschließung am 29.5.1992 in Peschawar, Pakistan. | Άλλες πληροφορίες: σύζυγος της Patricia Vinck· ο γάμος τελέστηκε στις 29.5.1992 στην Πεσαβάρ του Πακιστάν. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Trauung |
Eheschließung |
Vermählung |
Heirat |
Ja-Wort |
Jawort |
Verehelichung |
eheliche Verbindung |
Verheiratung |
Trauungszeremonie |
Verpartnerung |
Trauzeremonie |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Eheschließung | die Eheschließungen |
Genitiv | der Eheschließung | der Eheschließungen |
Dativ | der Eheschließung | den Eheschließungen |
Akkusativ | die Eheschließung | die Eheschließungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.