Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Eine Verlängerung der gemeinschaftlichen Anerkennung des „Polish Register of Shipping“ sollte am 29. September 2009 in Kraft treten, um ihre Durchgängigkeit zu gewährleisten. | Η παράταση της κοινοτικής αναγνώρισης του Πολωνικού Νηογνώμονα πρέπει να τεθεί σε ισχύ στις 29 Σεπτεμβρίου 2009 για να διασφαλιστεί η συνέχισή της. Übersetzung bestätigt |
strukturelle Maßnahmen zur Sicherung der Durchgängigkeit von Flüssen und zur Verbesserung ihrer Lebensräume, gekoppelt mit anderen Umweltmaßnahmen, | διαρθρωτικά μέτρα ώστε τα ποτάμια να καταστούν προσπελάσιμα και να βελτιωθούν τα ποτάμια ενδιαιτήματα, καθώς και άλλα περιβαλλοντικά μέτρα, Übersetzung bestätigt |
Vorhaben, die zur Durchgängigkeit des Netzes und zur Optimierung seiner Kapazität beitragen; | έργα που συμβάλλουν στη συνέχεια του δικτύου και στη βελτιστοποίηση του κυκλοφοριακού φόρτου του· Übersetzung bestätigt |
„grenzüberschreitender Abschnitt“ grenzüberschreitende Abschnitte im Sinne des Artikels 19b der Entscheidung Nr. 1692/96/EG und grenzüberschreitende Abschnitte, die über ein Drittland die Durchgängigkeit eines vorrangigen Vorhabens zwischen zwei Mitgliedstaaten gewährleisten; | «διασυνοριακό τμήμα»: τα διασυνοριακά τμήματα που προβλέπονται στο άρθρο 19β της απόφασης αριθ. 1692/96/ΕΚ, τα οποία περιλαμβάνουν επίσης τα διασυνοριακά τμήματα που εξασφαλίζουν, μέσω τρίτης χώρας, τη συνέχεια έργου προτεραιότητας μεταξύ δύο κρατών μελών· Übersetzung bestätigt |
Es ist daher angebracht, diese Mittel in Ergänzung der nationalen öffentlichen und privaten Investitionen auf bestimmte Kategorien von Vorhaben zu konzentrieren, die den größten Mehrwert für die Netze in ihrer Gesamtheit erbringen, insbesondere auf die grenzüberschreitenden Abschnitte — auch der Meeresautobahnen — und auf die Vorhaben zur Beseitigung von Engpässen — wie etwa natürlichen Hindernissen —, um die Durchgängigkeit der Infrastruktur der TEN-V und der TEN-E zu gewährleisten. | Ενδείκνυται συνεπώς, συμπληρωματικά προς τις εθνικές πηγές χρηματοδότησης, δημόσιες και ιδιωτικές, να επικεντρωθούν οι εν λόγω πόροι σε ορισμένες κατηγορίες έργων που αποφέρουν τη μέγιστη προστιθέμενη αξία στο σύνολο των δικτύων —ιδίως τα διασυνοριακά τμήματα— συμπεριλαμβανομένων των θαλάσσιων λεωφόρων και τα έργα που στοχεύουν την εξάλειψη των σημείων συμφόρησης, όπως τα φυσικά εμπόδια, ώστε να κατοχυρωθεί η συνέχεια της υποδομής των ΔΕΔ-Μ και ΔΕΔ-Ε. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Durchgängigkeit |
Schlüssigkeit |
Stringenz |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.