{η} παρακμή Subst. (29) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Europäische Werte und die Grundsätze der Justiz, Demokratie, Meinungsfreiheit, Achtung der Menschenrechte: Nichts als schöne Worte, die viel zu oft und meist bei belanglosen Feierlichkeiten und bedeutungslosen, unaufrichtigen Veranstaltungen gebraucht werden, die aber nur selten ernst gemeint sind oder ernsthaft umgesetzt werden. Die Dekadenz des europäischen Geistes, gepaart mit der meisterlich beherrschten Unterordnung unter das Diktat der amerikanischen Regierung, haben die Oberhand in einer Europäischen Union, die von innen heraus zu zerfallen droht ob der Kurzsichtigkeit ihrer Erweiterungskommissare und des Verrats britischer Regierungschefs, die sich von ihren transatlantischen Herren herumkommandieren lassen, als wären sie Pudel. | (EN) Κύριε Πρόεδρε, ευρωπαϊκές αξίες και αρχές της δικαιοσύνης, της δημοκρατίας, της ελευθερίας έκφρασης και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων: μεγάλα λόγια τα οποία συνήθως επαναλαμβάνονται κουραστικά σε επουσιώδεις τελετές και ασήμαντες εκδηλώσεις που χαρακτηρίζονται από υποκρισία, ενώ σπανίως αντικατοπτρίζουν τις πραγματικές επιθυμίες μας ή εφαρμόζονται στην πράξη. " παρακμή του ευρωπαϊκού πνεύματος, σε συνδυασμό με την ιδεολογία της υποταγής στην κυβέρνηση των "ΠΑ, κυριαρχεί σε μια Ευρωπαϊκή Ένωση η οποία απειλείται με κατάρρευση από το εσωτερικό της εξαιτίας της κοντόφθαλμης στάσης των Επιτρόπων για τη διεύρυνση, καθώς και της τακτικής υπονόμευσης που ακολουθούν βρετανοί πολιτικοί ηγέτες οι οποίοι σπεύδουν πάντα να υπακούσουν στις επιθυμίες των υπερατλαντικών αφεντικών τους. Übersetzung bestätigt |
Dieser Teil ist angewidert von der westlichen Dekadenz in ihrem Land zur Zeit der Pahlewi-Dynastie, die Ende der 70er Jahre aus dem Land gejagt wurde, nachdem sie Iran zu einem verlängerten Arm Amerikas und Europas werden ließ. | Αυτό το τμήμα αισθάνθηκε απέχθεια για τη δυτική παρακμή που επικρατούσε στη χώρα κατά τη διάρκεια της δυναστείας των Παχλαβί, οι οποίοι εξορίστηκαν στα τέλη της δεκαετίας του '70, αφού προηγουμένως είχαν μετατρέψει το Ιράν σε προέκταση της Αμερικής και της Ευρώπης. Übersetzung bestätigt |
Ich möchte allerdings darauf hinweisen, dass wir abgesehen von den technologischen Entwicklungen, die perversen Zeitgenossen viele weitere Möglichkeiten bieten, ihre Triebe zu befriedigen, unsere Blicke auch auf die moralische Dekadenz und Geringschätzung von Werten als weitere Gründe für den starken Anstieg dieser Art von Kriminalität richten sollten. | Ωστόσο, πρέπει να επισημάνω ότι, εκτός από τις εξελίξεις της τεχνολογίας οι οποίες παρέχουν σε διεστραμμένα άτομα πολύ περισσότερες ευκαιρίες να ικανοποιήσουν τις επιθυμίες τους, πρέπει επίσης να εξετάσουμε την ηθική παρακμή και την υποβάθμιση των αξιών ως περαιτέρω λόγους για τη μεγάλη αύξηση αυτού του είδους εγκλήματος. Übersetzung bestätigt |
... ich meine, der persönliche Angriff ist typisch für die Dekadenz unserer Demokratie, ist typisch für jene, die beispielsweise den Übergang von der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas zur EVP-Fraktion kaschieren wollen... | (Χειροκροτήματα) ... πιστεύω ότι η προσωπική επίθεση χαρακτηρίζει την παρακμή της δημοκρατίας μας, χαρακτηρίσει εκείνους που θέλουν να αποκρύψουν, για παράδειγμα, τo πέρασμα της Σοσιαλδημοκρατικής Ομάδας στο PPE... Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Verfall |
Niedergang |
Pervertierung |
Degeneration |
Entartung |
Dekadenz |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.