{die}  
Bergkette
 Subst.

{η} οροσειρά Subst.
(24)
DeutschGriechisch
Fjordähnliche Flussmündungen und -täler („Rías“), die mit ihrer Verlaufsrichtung von Südwest nach Nordost den ozeanischen Einfluss bis ins Landesinnere spüren lassen (an keiner anderen spanischen Küste zu beobachtendes Phänomen), und hohe Bergketten („Sierras“), die eine Barriere für den Durchzug von Wetterfronten bilden, verleihen dem Klima dieser Region seine charakteristischen milden Temperaturen und ausgiebigen Niederschläge.Οι εκβολές και κοιλάδες ποταμών που μεταδίδουν στο εσωτερικό των εδαφών την επιρροή του Ωκεανού χάρη στον νοτιο-δυτικο-βορειο-ανατολικό προσανατολισμό τους (φαινόμενο που δεν συναντάται σε κανένα άλλο σημείο των ισπανικών ακτών), καθώς και οι οροσειρές που περιορίζουν το πέρασμα των διάφορων βαρομετρικών μετώπων, προσδίδουν στο κλίμα της συγκεκριμένης περιοχής ιδιαίτερα χαρακτηριστικά θερμοκρασίας και βροχοπτώσεων.

Übersetzung bestätigt

Spanien führte in seinem Einspruch weiterhin aus, dass die Eintragung der Bezeichnung „Agneau de lait des Pyrénées“ hinsichtlich des tatsächlichen Ursprungs zu Verwirrung Anlass geben könnte, da es sich bei den Pyrenäen nicht um eine ausschließlich französische Bergkette handelt und in deren spanischem Teil herkömmlicherweise Erzeugnisse hergestellt werden, die denjenigen im Antrag ähneln, einschließlich der bereits geschützten geografischen Angabe „Cordero de Navarra“.Η Ισπανία επιπλέον θεώρησε στην ένστασή της ότι η καταχώριση της ονομασίας «Agneau de lait des Pyrénées» ενδέχεται να προκαλέσει σύγχυση όσον αφορά την πραγματική προέλευση του προϊόντος, δεδομένου ότι τα Πυρηναία δεν είναι αποκλειστικά γαλλική οροσειρά και ότι προϊόντα παρεμφερή με αυτά που καλύπτονται από την αίτηση παράγονται παραδοσιακά στο ισπανικό τμήμα της οροσειράς των Πυρηναίων, συμπεριλαμβανομένης της ήδη προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης «Cordero de Navarra».

Übersetzung bestätigt

Das Gebiet, das im Norden durch die hohe Bergkette und im Süden durch das Mittelmeer begrenzt wird, besteht aus Schluchten und Talsohlen, die eine typische Landschaft mit Steilhängen bilden. Es entsteht der Eindruck, dass das gesamte Gebiet der Axarquía sich ins Meer stürzt.Η περιοχή, με τη μεγάλου υψομέτρου οροσειρά στα βόρεια και τη Μεσόγειο θάλασσα στα νότια, αποτελείται από διαδοχικές χαράδρες και βάθη κοιλάδων που διαμορφώνουν ένα πολύ χαρακτηριστικό τοπίο με απότομες κλιτύς, με αποτέλεσμα το σύνολο της περιοχής Axarquia να μοιάζει με μια πλαγιά που φθάνει έως τη θάλασσα.

Übersetzung bestätigt

Die irdische Fauna und Flora hat sich über Jahrmillionen entwickelt, und Ozeane, Meere, Bergketten, Wüsten und selbst große Flüsse haben natürliche Barrieren geschaffen, die die Ausbreitung von Arten verhindert und auf diese Weise spürbar dazu beigetragen haben, dass sich auf der Erde ein großer Artenreichtum sowie Tierund Pflanzengemeinschaften entwickeln konnten, die heute als gebietsoder ortstypisch gelten.Η χλωρίδα και η πανίδα της Γης εξελίχθηκαν στη διάρκεια δισεκατομμυρίων ετών, ενώ οι ωκεανοί, οι θάλασσες, οι οροσειρές, οι έρημοι, ακόμη και οι μεγάλοι ποταμοί της παρεμβάλλουν φυσικά εμπόδια στη μετακίνηση των ζωικών και φυτικών ειδών, συμβάλλοντας σημαντικά με τον τρόπο αυτό στην πλούσια βιοποικιλότητα του πλανήτη και στην ανάπτυξη ζωικών και φυτικών κοινοτήτων που θεωρούνται χαρακτηριστικές συγκεκριμένων περιφερειών ή τοποθεσιών.

Übersetzung bestätigt

Es war eine der größten Tragödien in der Geschichte von Oberaragonien, ausgelöst durch einen Sturm, der über die Limes-Bergkette einen außerordentlich heftigen Regenguß niedergehen ließ; dadurch wurde die Arás-Schlucht überflutet, und beim Zusammenfluß mit den Wassermassen aus der Betés-Schlucht bildete sich eine gewaltige Lawine aus Wasser, Schlamm, Bäumen und Gestein, die alles mitriß, was ihr im Weg stand, und schließlich über den Campingplatz "Las Nieves" im Gemeindegebeit von Biescas hinwegrollte, der praktisch dem Erdboden gleichgemacht wurde.Ήταν μια από τις μεγαλύτερες τραγωδίες στην ιστορία της Ανω Αραγονίας, συνέπεια μιας καταιγίδας που κατέκλυσε την οροσειρά Λίμες με τόνους νερού, προκαλώντας την υπερχείλιση της χαράδρας Αράς, και ο χείμαρρος αυτός, καθώς ενώθηκε με την πλημμύρα της χαράδρας Μπετές, δημιούργησε ένα ορμητικό ρεύμα από νερό, λάσπη, δέντρα και πέτρες που κατέστρεφαν και παρέσυραν ό, τι έβρισκαν στο πέρασμά τους, εισβάλλοντας τελικά στο κάμπινγκ «Las Nieves», που βρισκόταν μέσα στα όρια του δήμου της Μπιέσκας, το οποίο και σάρωσαν κυριολεκτικά.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik


Singular

Plural

Nominativdie Bergkette

die Bergketten

Genitivder Bergkette

der Bergketten

Dativder Bergkette

den Bergketten

Akkusativdie Bergkette

die Bergketten




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback