Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Anmut eines Hacks eines offenen WLANs, liegt in der puren Beliebigkeit. | Η ομορφιά του χακαρίσματος ενός ανοιχτού Wi-Fi, είναι το καθαρά τυχαίο. Übersetzung nicht bestätigt |
Freilich darf ein solches Abweichen von der Regel auf keinen Fall zu einer Beliebigkeit bei der Berufung des anwendbaren Rechts führen und wird daher sehr sorgfältig zu erwägen und in einem Urteil mit sehr gewichtigen Gründen zu versehen sein, um dem Ziel der hohen Rechtssicherheit und Vorhersehbarkeit im Hinblick auf das anwendbare Recht genüge zu tun. | Εννοείται ότι μία τέτοια απόκλιση από τον κανόνα δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να οδηγήσει στην αυθαίρετη επιλογή του εφαρμοστέου δικαίου, και ο δικαστής θα πρέπει να την αξιολογήσει πολύ προσεκτικά και να τη στοιχειοθετήσει δεόντως στην απόφασή του, ώστε να ανταποκριθεί στον στόχο της αυξημένης ασφάλειας και προβλεψιμότητας όσον αφορά το εφαρμοστέο δίκαιο. Übersetzung bestätigt |
Freilich darf ein solches Abweichen von der Regel auf keinen Fall zu einer Beliebigkeit bei der Berufung des anwendbaren Rechts führen und wird daher sehr sorgfältig zu erwägen und in einem Urteil mit sehr gewichtigen Gründen zu versehen sein, um dem Ziel der hohen Rechtssicherheit und Vorhersehbarkeit im Hinblick auf das anwendbare Recht genüge zu tun. | Εννοείται ότι μία τέτοια απόκλιση από τον κανόνα δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να οδηγήσει στην αυθαίρετη επιλογή του εφαρμοστέου δικαίου, και ο δικαστής θα πρέπει να την σταθμίσει πολύ προσεκτικά και να την στηρίξει με ιδιαίτερα βαρύνουσα αιτιολόγηση στην απόφασή του, ώστε να ανταποκριθεί στο στόχο της αυξημένης ασφάλειας και προβλεψιμότητας όσον αφορά το εφαρμοστέο δίκαιο. Übersetzung bestätigt |
Um ihre Zukunft zu sichern und sich vor einem Abgleiten in die Beliebigkeit zu schützen, muss sie den von ihr hochgehaltenen Wert der Solidarität fördern und sich für den Erhalt der Möglichkeiten zum "kollektiven Denken" einsetzen sowie dafür sorgen, dass diese gewährleistet bleiben. | Για να έχει ένα δομημένο μέλλον και να προστατευθεί από αυθαιρεσίες, οφείλει να προαγάγει τις αξίες της αλληλεγγύης και να διαφυλάξει την ικανότητα και τις εγγυήσεις της "συλλογικής σκέψης". Übersetzung bestätigt |
Wenn auch die Wahl der Methoden zur Umsetzung umweltpolitischer Forderungen vielfach in die Hand der Verantwortlichen gelegt werden kann, so darf es doch bei der Festlegung der Ziele und des Zeitrahmens keine Beliebigkeit geben. | Μολονότι η ευθύνη επιλογής των μεθόδων για την ικανοποίηση των περιβαλλοντικών απαιτήσεων ανήκει, ως επί το πλείστον, στους αρμόδιους ωστόσο δεν επιτρέπεται ο καθορισμός στόχων και χρονικών πλαισίων κατά βούληση. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Willkürlichkeit |
Willkür |
Arbitrarität |
Beliebigkeit |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Beliebigkeit | die Beliebigkeiten |
Genitiv | der Beliebigkeit | der Beliebigkeiten |
Dativ | der Beliebigkeit | den Beliebigkeiten |
Akkusativ | die Beliebigkeit | die Beliebigkeiten |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.