Ausgrenzung
 

{η} εξαίρεση Subst.
(11)
DeutschGriechisch
Hierzu zählen die größere Komplexität der die Notwendigkeit, zu einem nachhaltigeren Verbraucherverhalten zu gelangen, die Chancen und Gefahren der Digitalisierung, die zunehmende soziale Ausgrenzung, die wachsende Zahl besonders schutzbedürftiger Verbraucher und die alternde Bevölkerung.Η πίστωση αυτή καλύπτει επίσης άλλες δαπάνες λειτουργίας που δεν προβλέπονται ρητά παραπάνω, όπως το δικαίωμα εγγραφής σε διαλέξεις (με εξαίρεση τις δαπάνες κατάρτισης), το δικαίωμα συμμετοχής σε επαγγελματικές ή επιστημονικές ενώσεις, τα τέλη εγγραφής στους τηλεφωνικούς καταλόγους.

Übersetzung bestätigt

Auswirkungen von Strukturstatistiken in Bereichen wie Forschung, Entwicklung und Energie; Ausgrenzung der Bereiche Gesundheit und Bildung.Οι επιπτώσεις των διαρθρωτικών στατιστικών στους τομείς της έρευνας, της ανάπτυξης και της ενέργειας, με εξαίρεση τους τομείς της υγείας και της παιδείας

Übersetzung bestätigt

Der Ausschluss von Einzelpersonen vom Zugang zu Gütern oder Dienstleistungen ihrer Wahl verletzt im günstigsten Fall die Selbstachtung der Betroffenen und führt im schlimmsten Fall zur Verschärfung sozialer Ausgrenzung.Επίσης, η εξαίρεση ατόμων από την πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες της επιλογής τους θίγει, στην καλύτερη περίπτωση, τον αυτοσεβασμό τους και στη χειρότερη περίπτωση οδηγεί στον κοινωνικό αποκλεισμό.

Übersetzung bestätigt

Gemäß der Analyse der im Scoreboard verwendeten Schlüsselindikatoren und angesichts der Tatsache, dass die Leistung umso besser ausfällt, je niedriger die Indikatoren für Arbeitslosigkeit, NEET und soziale Ausgrenzung (nicht jedoch für das verfügbare Bruttoeinkommen der Haushalte) ausfallen, sollte Folgendes festgelegt werden:44Σύμφωνα με την ανάλυση των βασικών δεικτών που χρησιμοποιούνται στον πίνακα αποτελεσμάτων, και λαμβανομένου υπόψη του ότι όσο χαμηλότεροι είναι οι δείκτες ανεργίας, ΕΑΕΚ και οι δείκτες για τον κοινωνικό αποκλεισμό (με την εξαίρεση του ΑΔΕΝ) τόσο καλύτερη είναι η επίδοση, συμφωνήθηκε η ακόλουθη αξιολόγηση44:

Übersetzung bestätigt

Jede allgemeine Ausgrenzung von oder jede allgemeine restriktive Regelung für Personen eines Geschlechts in Bezug auf den Zugang zu einer beruflichen Tätigkeit oder zur Ausbildung, die erforderlich ist, um Zugang zu einer solchen Tätigkeit zu erhalten, stellt eine Diskriminierung im Sinne dieser Richtlinie dar.Τυχόν γενική εξαίρεση ή γενικός περιορισμός στην πρόσβαση ενός φύλου σε οποιαδήποτε επαγγελματική δραστηριότητα ή κατάρτιση απαραίτητη για την πρόσβαση σε μια επαγγελματική δραστηριότητα αποτελεί διάκριση σύμφωνα με το πνεύμα της οδηγίας.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback