{η} επιστολή Subst. (27) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Senden Sie uns Ihren Lebenslauf, Anschreiben und Ihren Lebenslauf. PS: Das Telefon ist unser Kinshasa wird an die ausgewählten Bewerber versandt. | Στείλτε μας το βιογραφικό, συνοδευτική επιστολή σας και το βιογραφικό σας. PS: το τηλέφωνο είναι Κινσάσα μας θα αποσταλεί στους επιλεγέντες υποψηφίους. Übersetzung nicht bestätigt |
Dies zusammen mit einem Anschreiben erhöht die Wahrscheinlichkeit, eine nützliche Antwort empfängt. | Αυτό μαζί με μια συνοδευτική επιστολή αυξάνει την πιθανότητα της λήψης μια χρήσιμη απάντηση. Übersetzung nicht bestätigt |
Wenn Sie an einer offenen Stelle bei uns interessiert sind, lassen Sie ITG auf einem der folgenden Wege bitte ein entsprechendes Anschreiben zusammen mit Ihrem Lebenslauf und Ihren Gehaltsvorstellungen zukommen: | Εάν σας ενδιαφέρει μία διαθέσιμη θέση εργασίας, παρακαλούμε να υποβάλλετε το βιογραφικό σας σημείωμα, τη συνοδευτική σας επιστολή και τις επιθυμητές σας αποδοχές στην ITG, χρησιμοποιώντας μία από τις τρεις διαθέσιμες παρακάτω επιλογές: Übersetzung nicht bestätigt |
Beschreibung: Transport Unternehmen in voller Expansion sucht: Erfahrener Manager mit Verweis auf die Verwaltung und Kontrolle von Kinshasa Kleinbus Mercedes 207D erfahrener Mechaniker zur Wartung und Reparatur Schatzmeister erlebt ehrlich mit Verweisen auf das Finanzmanagement Vertrags-und garantiertes Gehalt mit zusätzlichen rechtlichen Vorteile Senden Anwendung, Anschreiben und Referenzenà Kontakt: Kontakt: lacroix2009@hotmail.com Belgien (nur SMS) 0032 477 365 002 Kinshasa gekommen | Περιγραφή: Η εταιρεία μεταφορών σε πλήρη ανάπτυξη επιδιώκει: Έμπειροι διευθυντής αναφορικά με τη διαχείριση και τον έλεγχο της Κινσάσα μίνι λεωφορείο Mercedes 207D εμπειρία μηχανικός για τη συντήρηση και επισκευή Ταμίας εμπειρία ειλικρινής με αναφορές στην οικονομική διαχείριση Σύμβαση εγγυημένου μισθού και με επιπλέον νομικά πλεονεκτήματα Στείλτε την αίτηση, συνοδευτική επιστολή και αναφορέςà Επικοινωνία: Επικοινωνία: lacroix2009@hotmail.com Βέλγιο (SMS ΜΟΝΟ) 0032 477 365 002 Κινσάσα έχει έρθει Übersetzung nicht bestätigt |
Der Lebenslauf mit einem Anschreiben, muss unbedingt enthalten 3 Referenzen sind per E-Mail an die E-Mail-Adresse zu senden: arhkongo15@yahoo.fr später regnen 20. Juni 2012 | Το βιογραφικό σημείωμα με μια συνοδευτική επιστολή, πρέπει απαραιτήτως να περιέχει 3 αναφορές πρέπει να υποβάλουν με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: arhkongo15@yahoo.fr να βρέξει αργότερα 20 Ιουνίου 2012 Übersetzung nicht bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Begleitbrief |
Anschreiben |
Begleitschreiben |
beigelegtes Schreiben |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.