Deutsch | Griechisch |
---|---|
Gemäß Artikel 92 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 479/2008 dürfen die Mitgliedstaaten Erzeugern, die sich verpflichten, eine Rebfläche vor Ablauf des dritten Jahres nach ihrer Anpflanzung zu roden, Wiederbepflanzungsrechte erteilen. | Σύμφωνα με το άρθρο 92 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008, τα κράτη μέλη δύνανται να χορηγήσουν δικαιώματα αναφύτευσης σε παραγωγούς που αναλαμβάνουν την εκρίζωση ενός αμπελώνα πριν από τη λήξη της τρίτης αμπελουργικής περιόδου από τη φύτευση της έκτασης. Übersetzung bestätigt |
Abweichend von Absatz 1 Unterabsätze 1 und 2 und Absatz 2 Unterabsatz 2 ist die Anpflanzung, Wiederanpflanzung oder Veredelung der folgenden Keltertraubensorten für wissenschaftliche Forschungsund Versuchszwecke gestattet: | Κατά παρέκκλιση του πρώτου και του δεύτερου εδαφίου της παραγράφου 1 και του δεύτερου εδαφίου της παραγράφου 2, επιτρέπονται η φύτευση, η αναφύτευση ή ο εμβολιασμός των ακόλουθων οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου για σκοπούς έρευνας και επιστημονικών πειραμάτων: Übersetzung bestätigt |
„die genannten Pflanzen“: steht für zur Anpflanzung bestimmte Pflanzen der Gattung Pinus L. und der Art Pseudotsuga menziesii sowie deren Saatgut; | «εν λόγω φυτά» είναι τα φυτά του γένους Pinus L. και του είδους Pseudotsuga menziesii, που προορίζονται για φύτευση, συμπεριλαμβανομένων των σπόρων και των κώνων που χρησιμοποιούνται για τον πολλαπλασιασμό· Übersetzung bestätigt |
Zur Anpflanzung bestimmte Pflanzen der Gattung Brugmansia Pers. spp. und der Art Solanum jasminoides Paxton sowie deren Saatgut („die genannten Pflanzen“) dürfen nur in die Gemeinschaft eingeführt werden, wenn: | Η εισαγωγή των φυτών του γένους Brugmansia Pers. spp. και του είδους Solanum jasminoides Paxton που προορίζονται για φύτευση, συμπεριλαμβανομένων των σπόρων, (στο εξής «συγκεκριμένα φυτά») επιτρέπεται στην Κοινότητα μόνο εφόσον: Übersetzung bestätigt |
Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen sollten für die Einschleppung und Ausbreitung des Schadorganismus, die Einfuhr sowie die Erzeugung und Verbringung der zur Anpflanzung bestimmten Pflanzen der Gattung Brugmansia Pers. spp. und der Art Solanum jasminoides Paxton sowie deren Saatgut innerhalb der Gemeinschaft gelten. | Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση εφαρμόζονται στην εισαγωγή ή στην εξάπλωση του επιβλαβούς οργανισμού, στην εισαγωγή, παραγωγή και διακίνηση φυτών του γένους Brugmansia Pers. spp. και του είδους Solanum jasminoides Paxton που προορίζονται για φύτευση, συμπεριλαμβανομένων των σπόρων, στο εσωτερικό της Κοινότητας. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Anpflanzung |
Plantage |
Pflanzfläche |
bepflanzte Fläche |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Anpflanzung | die Anpflanzungen |
Genitiv | der Anpflanzung | der Anpflanzungen |
Dativ | der Anpflanzung | den Anpflanzungen |
Akkusativ | die Anpflanzung | die Anpflanzungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.