{η} πανάκεια Subst. (148) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
1.3 Die Verfügbarkeit von Risikokapital ist kein Allheilmittel. | 1.3 Η διαθεσιμότητα επιχειρηματικών κεφαλαίων δεν αποτελεί πανάκεια. Übersetzung bestätigt |
1.4 Wie die Kommission zu Recht feststellt, sind marktwirtschaftliche Instrumente eine gute Möglichkeit, kosteneffektive Lösungen im Umweltschutz zu erreichen, sie sind aber kein Allheilmittel. | 1.4 Όπως ορθά διαπιστώνει η Επιτροπή, τα αγορακεντρικά μέσα συνιστούν μία καλή δυνατότητα για την επίτευξη οικονομικώς συμφερουσών λύσεων στον τομέα της προστασίας του περιβάλλοντος, δεν αποτελούν ωστόσο πανάκεια. Übersetzung bestätigt |
1.4 Wie die Kommission zu Recht feststellt, sind marktwirtschaftliche Instrumente eine gute Möglichkeit, kosteneffektive Lösungen im Umweltschutz zu erreichen, sie sind aber kein Allheilmittel. | 1.4 Όπως ορθά διαπιστώνει η Επιτροπή, τα αγορακεντρικά μέσα συνιστούν μία καλή δυνατότητα για την επίτευξη προσοδοφόρων λύσεων στον τομέα της προστασίας του περιβάλλοντος, δεν αποτελούν ωστόσο πανάκεια. Übersetzung bestätigt |
2.2.6 Einleitung branchenspezifischer Untersuchungen im unlängst liberalisierten Gasund Elektrizitätssektor: Diese Untersuchungen werden sicher dazu beitragen, Klarheit über die tatsächliche Situation in diesen sehr bedeutenden und weit reichenden Sektoren zu schaffen, deren Liberalisierung relativ lange als Allheilmittel betrachtet wurde. | 2.2.6 Έναρξη τομεακών ερευνών στις πρόσφατα ελευθερωμένες αγορές φυσικού αερίου και ηλεκτρισμού: οι έρευνες αυτές χωρίς αμφιβολία θα συμβάλουν στη διασαφήνιση της πραγματικής κατάστασης στους πολύ σημαντικούς και εκτενείς αυτούς τομείς, για τους οποίους επί μακρόν ελέγετο ότι η ελευθέρωση αποτελούσε πανάκεια. Übersetzung bestätigt |
3.2.6 Einleitung branchenspezifischer Untersuchungen im unlängst liberalisierten Gasund Elektrizitätssektor: Diese Untersuchungen werden sicher dazu beitragen, Klarheit über die tatsächliche Situation in diesen sehr bedeutenden und weit reichenden Sektoren zu schaffen, deren Liberalisierung relativ lange als Allheilmittel betrachtet wurde. | 3.2.6 Έναρξη τομεακών ερευνών στις πρόσφατα ελευθερωμένες αγορές φυσικού αερίου και ηλεκτρισμού: οι έρευνες αυτές χωρίς αμφιβολία θα συμβάλουν στη διασαφήνιση της πραγματικής κατάστασης στους πολύ σημαντικούς και εκτενείς αυτούς τομείς, για τους οποίους επί μακρόν ελέγετο ότι η ελευθέρωση αποτελούσε πανάκεια. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Allheilmittel |
Wundermittel |
Stein der Weisen |
Patentlösung |
Wunderwaffe |
Panazee |
Patentrezept |
einfache Lösung(en) |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | das Allheilmittel | die Allheilmittel |
Genitiv | des Allheilmittels | der Allheilmittel |
Dativ | dem Allheilmittel | den Allheilmitteln |
Akkusativ | das Allheilmittel | die Allheilmittel |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.