Deutsch | Griechisch |
---|---|
Wichtige Bereiche, bei denen Handlungsbedarf besteht, sind unter anderem die Biodiversität, die Bewirtschaftung von Natura-2000-Gebieten, der Schutz von Wasser und Boden, die Abschwächung des Klimawandels einschließlich der Verringerung der Emissionen von Treibhausgasen, die Verringerung von Ammoniakemissionen und der nachhaltige Einsatz von | Τα βασικά ζητήματα που πρέπει να αντιμετωπισθούν περιλαμβάνουν τη βιοποικιλότητα, τη διαχείριση των τοποθεσιών Natura 2000, την προστασία υδάτων και εδάφους, την άμβλυνση των κλιματικών μεταβολών, συμπεριλαμβανομένης της μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου, τη μείωση των εκπομπών αμμωνίας και τη βιώσιμη χρήση παρασιτοκτόνων. Übersetzung bestätigt |
Als Parameter für ein gemeinsames Vorgehen ermittelte die Kommission die Kundenverteilung in einem Duopol, eine Abschwächung des Preiswettbewerbs und eine Vereinbarung darüber, die Einführung weiterer Funktionen und die Verbesserung der Produktqualität zu verlangsamen. | Η Επιτροπή είχε θεωρήσει ότι οι ακόλουθες παράμετροι θα διευκόλυναν την έγκριση μιας κοινής πολιτικής: κατανομή των πελατών στο πλαίσιο ενός δυοπωλίου, μείωση του ανταγωνισμού μέσω των τιμών και συνεννόηση ενόψει της επιβράδυνσης της πρόσθεσης συμπληρωματικών λειτουργικοτήτων και της βελτίωσης των προϊόντων. Übersetzung bestätigt |
Mit der Richtlinie 73/238/EWG des Rates vom 24. Juli 1973 über Maßnahmen zur Abschwächung der Auswirkungen von Schwierigkeiten bei der Versorgung mit Erdöl und Erdölerzeugnissen [8] sollen die nachteiligen Auswirkungen aller — auch vorübergehender — Schwierigkeiten, die zu einem spürbaren Rückgang der Lieferungen von Erdöl oder Erdölerzeugnissen führen, ausgeglichen oder zumindest abgeschwächt werden, einschließlich ernster Störungen der Wirtschaftstätigkeit der Gemeinschaft aufgrund eines solchen Rückgangs. | Οι διατάξεις της οδηγίας 73/238/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουλίου 1973, περί μέτρων προορισμένων να αμβλύνουν τις επιπτώσεις των δυσχερειών εφοδιασμού με πετρέλαιο και προϊόντα πετρελαίου [8] αποσκοπούν κυρίως στο να αντισταθμίσουν ή τουλάχιστον να αμβλύνουν τις επιζήμιες επιπτώσεις οποιασδήποτε δυσχέρειας, ακόμη και στιγμιαίας, η οποία θα επέφερε σημαντική μείωση του εφοδιασμού με αργό πετρέλαιο ή προϊόντα πετρελαίου, περιλαμβανομένης της σοβαρής διαταραχής που θα μπορούσε να προκαλέσει μια τέτοια μείωση στην οικονομική δραστηριότητα της Κοινότητας. Übersetzung bestätigt |
BTV-Antikörper im Testserum blockieren die Reaktivität des monoklonalen Antikörpers (mAk) und bewirken nach Zugabe von enzymmarkiertem Anti-Maus-Antikörper und Chromogen/Substrat eine Abschwächung der erwarteten Farbreaktion. | Τα αντισώματα του BTV που υπάρχουν στο δοκιμαστικό ορό παρεμποδίζουν την ικανότητα αντίδρασης του μονοκλωνικού αντισώματος (Mab) και προκαλούν μια μείωση στην αναμενόμενη ανάπτυξη χρώματος μετά την προσθήκη σεσημασμένων με ένζυμο αντισωμάτων αντιορού ποντικού και χρωμογόνου/υποστρώματος. Übersetzung bestätigt |
Laut Angaben der italienischen Behörden ist der Rückgang bei den Fahrten auf den EU-Strecken im Jahr 2009 – der implizit zu einer Minderung der öffentlichen Zuschüsse führte – eine unmittelbare Folge der wirtschaftlichen Abschwächung, die schwerwiegende Auswirkungen auf den Markt hatte. | Σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρείχαν οι ιταλικές αρχές, η μείωση του αριθμού των διαδρομών που καταγράφηκε το 2009 σε σχέση με τις διαδρομές εντός ΕΕ η οποία επηρέασε εμμέσως τη μείωση του επιπέδου των κρατικών επιχορηγήσεων – αποτελεί άμεσο αποτέλεσμα της οικονομικής επιβράδυνσης που είχε σοβαρές επιπτώσεις στην αγορά. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Linderung |
Abschwächung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Abschwächung | die Abschwächungen |
Genitiv | der Abschwächung | der Abschwächungen |
Dativ | der Abschwächung | den Abschwächungen |
Akkusativ | die Abschwächung | die Abschwächungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.